1960s/19642020. 6. 21. 06:00

My GuyUS 가수 메리 웰스(Mary Esther Wells, 19430513 ~ 19920726)1964년 발표한 4번째 스튜디오 앨범 <Mary Wells Sings My Guy>에 수록한 곡으로 US 1, R&B 1, 연말결산 7, UK 5, 캐나다 7, 아일랜드 9위 등을 기록했다.

 

스모키 로빈슨(Smokey Robinson)이 만들고 프로듀서도 맡았다. 연주와 편곡은 훵크 브라더즈(Funk Brothers)가 주도했다. 멤버들은 편곡이 쉽게 되지 않아 애를 먹었던 곡으로 기억하고 있다. 트럼본의 조지 보하난(George Bohanon)피터 벤자민(Peter Benjaminson)의 저서 <Mary Wells: The Tumultuous Life Of Motown's First Superstar>에서 우린 인트로를 나가는 데도 버거워했어요. 그 부분을 위해 하루 종일 연주하고도 끝내지 못했죠. 스튜디오 시간 30분 남았을 때 제가 리더인 키보드의 얼 반 다이크(Earl Van Dyke)에게 인스트루멘탈 곡인 Canadian Sunset이 어울릴 것 같다고 말했어요. 은 그 곡과 Begin The Beguine을 재구성해 다시 화음을 만들었죠. 우린 스튜디오를 나가기 위해 무슨 짓이든 하고 싶었어요. 하지만 제작자들은 Canadian Sunset 같은 곡을 사용한 우리의 노력 따윈 젼혀 생각지도 못할 테고 결국 이 곡은 쓰레기통으로 들어갈 거라고 생각했어요라고 말했다.

 

모타운의 첫 여성 뮤지션 히트곡이다. 메리저는 처음에 농담 식으로 US 배우 메이 웨스트(Mae West)를 흉내 내며 불렀어요. 그랬더니 스태프들이 그런 식으로 계속하라고 말했어요라고 말했다. 메리는 가족회의 끝에 더 높은 계약금을 받고 회사를 옮겼으나 메리가 뜨지 못하도록 모타운의 지속적인 방송국을 통한 압력이 있어서였는지 이 곡을 뛰어넘는 곡을 내놓지는 못했다.

 

가사는 사랑에 처음 빠졌을 때 흔히 볼 수 있는 연인에 대한 절대적인 사랑을 표현하고 있다. 스모키는 이듬해 남성의 입장에서 표현한 My Girl을 발표했다.

 

20200621 현지운 rainysunshine@tistory.com

 

무단전재 및 재배포 금지


Nothing you can say can tear me away from my guy

내 남자에게 날 떼어놓을 수 있다고 말할 수 없어

Nothing you could do

그럴 수 있다곤 못할 거야

'Cause I'm stuck like glue to my guy

난 내 남자에게 풀처럼 딱 붙어 있으니까

 

I'm sticking to my guy like a stamp to a letter

편지에 우표처럼 난 내 남자에게 붙어 있어

Like birds of a feather we stick together

새의 깃털처럼 우린 들러붙어 있지

I'm tellin' you from the start

처음부터 말 하건데

I can't be torn apart from my guy

난 내 남자에게서 떨어질 수 없어

 

Nothing you could do could make me be untrue to my guy

어떤 것도 내가 내 남자에게 진실하지 못하게 할 수 없어

Nothing you could buy could make me tell a lie to my guy

어떤 것도 내 남자에게 내가 거짓말 하도록 할 수 없지

 

I gave my guy my word of honor to be faithful

난 내 남자에게 충실할 것은을 맹세 했어

And I'm gonna

그래서 그럴 거야

You'd best be believing I won't be deceiving my guy

넌 내가 내 남자를 속이지 않을 거라고 믿는 게 최선일 거야

 

As a matter of opinion, I think he's tops

내 의견으로 그는 천하제일인 것 같아

My opinion is he's the cream of the crop

내 의견은 그가 알짜라는 거지

As a matter of taste to be exact

정확하기 하기 위해 취향으로 문제로 보면

He's my ideal as a matter of fact

그는 사실상 내 이상이야

 

No muscle bound man could take my hand from my guy

어떤 힘이 센 남자도 내 남자에게서 날 떼어낼 수 없고

No handsome face could ever take the place of my guy

어떤 잘생긴 얼굴도 내 남자를 대신할 수 없어

 

He may not be a movie star

그는 영화배우는 아니지만

But when it comes to being happy, we are

행복에 관한 거라면 우린 그래

There's not a man today who can take me away from my guy

현재 내 남자에게서 날 떼어놓을 남자는 없어

 

No muscle bound man could take my hand from my guy

어떤 힘이 센 남자도 내 남자에게서 날 떼어낼 수 없고

No handsome face could ever take the place of my guy

어떤 잘생긴 얼굴도 내 남자를 대신할 수 없어

 

He may not be a movie star

그는 영화배우는 아니지만

But when it comes to being happy, we are

행복에 관한 거라면 우린 그래

There's not a man today who can take me away from my guy

현재 내 남자에게서 날 떼어놓을 남자는 없어 

(What'cha say?) 

뭐라고?

There's not a man today who can take me away from my guy

현재 내 남자에게서 날 떼어놓을 남자는 없다고

(Tell me more!)

더 말해줘!

There's not a man today who could take me away from my guy

현재 내 남자를 대신할 남자는 없어 


[1950's/1953] - (Mama) He Treats Your Daughter Mean - Ruth Brown 

[1960's/1968] - Angel Of The Morning - Merrilee Rush & Turnabouts 

[1960's/1969] - Then You Can Tell Me Goodbye - Bettye Swann 

[1970's/1975] - Lovin’ You - Minne Riperton 

[1970's/1970] - Band Of Gold - Freda Payne 


후원을 하시려면

Buy me a coffeeBuy me a coffee


Posted by 현지운 Rainysunshine

댓글을 달아 주세요