본문 바로가기
1990s/1998

Changes - 2Pac Feat. Talent / 1998

by Rainysunshine 2023. 2. 28.
반응형

Changes는 US 래퍼 투팍(2Pac, Tupac Amaru Shakur, Lesane Parish Crooks, 19710616 ~ 19960913)이 1998년 발표한 <Greatest Hits>에 수록한 곡으로 UK 3위, 아일랜드 5위, 캐나다 19위, US 32위 등을 기록했다. 그래미 랩 퍼포먼스 부문 후보에 올랐으나 에미넴(Eminem)의 My Name Is가 받았다. 나스(Nas)가 Black President에서 샘플링 했고 폴로지(Polo G)가 Wishing For A Hero에서 사용했다. 

 

투팍디온 에반스(Deon Evans, Big D The Impossible)가 만들고 디온이 프로듀서를 맡았다. 브루스 혼스비(Bruce Hornsby)의 1986년 곡 The Way It Is를 샘플링했고 탈렌트(Talent)라는 무명의 팀이 게스트 보컬로 참여했다. 뮤직비디오는 크리스 헤프너(Chris Hafner)가 감독을 맡았고 투팍의 이전 영상들과 미공개 사진들을 사용해 만들었다. MTV VMA 편집 부문 후보에 올랐으나 (Korn)의 Freak On A Leash가 받았다.

 

가사는 인종차별의 험난한 삶 속에서 변해야 할 흑인들의 삶과 백인(경찰)들의 부당한 공권력을 묘사하고 있다. "Huey"는 블랙팬서를 결성한 휴이 뉴튼(Huey P. Newton)을 가리킨다. 휴이는 1989년 47살의 나이에 마약상에게 총을 맞고 사망했다. 가사에는 2발이라고 나와 있으나 3발인 것으로 파악되었다. 화자는 어떤 건 변해도 어떤 건 절대 변하지 않을 수도 있다고 말하는 데, 아마 흑인들의 삶이 변하더라도 경찰의 태도는 변하지 않을 것 같다고 말하는 것 같다. 이는 2020년 "Black Lives Matter" 운동같은 것을 보면 정말 요원한 것 같다. 

 

20230228 현지운 rainysunshine@tistory.com 

 

무단전재 및 재배포 금지

Talent
Ooh, yeah (ooh) (come on, come on)

I see no changes, wake up in the morning and I ask myself

변화가 보이지 않아, 아침에 일어나 스스로에게 물어봐
Is life worth livin'? Should I blast myself?

인생은 살 가치가 있어? 자살해야 하나?
I'm tired of bein' poor and, even worse, I'm black

가난이 지겨워, 최악은 내가 흑인이라는 거 
My stomach hurts so I'm lookin' for a purse to snatch

배가 아파 낚아챌 지갑은 찾고 있어 
Cops give a damn about a negro

경찰들은 흑인을 주시해 
Pull the trigger, kill a nigga, he's a hero

방아쇠를 당기고 깜둥이를 죽이지, 그는 영웅이야
"Give the crack to the kids, who the hell cares?

"애들에게 마약을 줘, 누가 신경을 쓸까?
One less hungry mouth on the welfare"

굶주린 입하나 줄이는 게 복지지"
First ship 'em dope and let 'em deal to brothers

먼저 그들을 중독시키고 형제들에게 팔도록 만들어 
Give 'em guns, step back, watch 'em kill each other

총을 주고 물러나 그들이 서로 죽이는 걸 지켜봐 
"It's time to fight back," that's what Huey said

"반격할 때야" 휴가 말했지
Two shots in the dark, now Huey's dead

어둠 속의 두 발, 지금 휴는 죽었어 
I got love for my brother

내 형제에게 사랑을 
But we can never go nowhere unless we share with each other

하지만 우리 서로가 나누지 않으면 결코 아무 곳에도 가지 못할 거야 
We gotta start makin' changes

변화를 만들기 시작해야 돼 
Learn to see me as a brother instead of two distant strangers

두 명의 먼 이방인이 아니라 나를 형제로 보는 걸 배워 
And that's how it's supposed to be

그렇게 되어야 해 
How can the Devil take a brother if he's close to me? Uh

그가 나와 친하면 어떻게 악마가 형제를 데려갈 수 있겠어?
I'd love to go back to when we played as kids

우리가 어릴 때 놀던 곳으로 돌아가고 싶어 
But things change, and that's the way it is

하지만 상황은 변해, 그런 식이야 


Talent
(Come on, come on) that's just the way it is (changes)

어서, 그런 식이야
Things'll never be the same

상황은 결코 똑같지 않아 
That's just the way it is (that's the way it is, what?)

그런 식이야 
Aww, yeah-yeah (hear me) (oh my, oh my, come on, come on)
That's just the way it is (that's just the way it is, the way it is)

그렇게 돌아가지
Things'll never be the same

상황은 절대 똑같지 않아 
(Never be the same, yeah, yeah, yeah, aww, yeah)

결코 같지 않지 
That's just the way it is (way it is)

그런 식이야
Aww, yeah (come on, come on)

Both
I see no changes, all I see is racist faces

변화가 보이지 않아, 인종주의자들의 얼굴뿐
Misplaced hate makes disgrace to races we under

잘못 놓인 증오는 우리 인종을 혐오하게 하지  
I wonder what it takes to make this

이걸 만드는 데 뭘 걸어야 할까 
One better place, let's erase the wasted

하나의 더 나은 곳, 쓰레기들을 지우자 
Take the evil out the people, they'll be actin' right

사람들에게서 악을 빼앗자, 그들은 올바르게 행동할 거야 
'Cause both black and white are smokin' crack tonight

흑백 둘다 오늘밤 같이 마약할 거니까 
And the only time we chill is when we kill each other 

우리가 서늘할 때는 서로 죽일 때뿐이야 
It takes skill to be real, time to heal each other

진짜로 그렇게 되기에는 기술이, 서로를 치유하기에는 시간이 걸려  
And although it seems heaven-sent

하늘이 보낸 것처럼 보이지만
We ain't ready to see a black president, uh (oh-ooh)

우린 아직 흑인 대통령을 볼 준비가 되지 않았어 
It ain't a secret, don't conceal the fact

비밀이 아니야, 사실을 숨기지 마 
The penitentiary's packed and it's filled with blacks

교도소는 흑인들로 가득 차 있어 
But some things will never change 

하지만 어떤 건 절대 변하지 않을 거야 
Try to show another way, but you stayin' in the dope game (ooh)

다른 길을 보여주려고 노력해 하지만 넌 중독 게임에 머물러 있지 
Now tell me, what's a mother to do?

이제 말해줘, 엄마는 뭘 해야 돼?
Bein' real don't appeal to the brother in you (yeah)

진짜가 되는 건 네 안의 형제에게 호소하지 않아 
You gotta operate the easy way

넌 쉬운 길을 조직해야 돼 
"I made a G today," but you made it in a sleazy way

"난 오늘 천달러 벌었어" 하지만 넌 그걸 천박하게 벌지 
Sellin' crack to the kids (Oh-oh), "I gotta get paid" (Oh)

애들에게 약을 팔면서, "난 돈을 받을 거야" 
Well hey, well that's the way it is

그런 식이지 


Talent
(Come on, come on)
That's just the way it is (Changes)
Things'll never be the same
That's just the way it is (That's the way it is, what?)
Aww, yeah (Hear me)
(Oh my, oh my, come on, come on)
That's just the way it is (That's just the way it is, the way it is)
Things'll never be the same
(Never be the same, yeah, yeah, yeah, aww, yeah)
That's just the way it is (Way it is)
Aww, yeah (Aww, yeah, aww, yeah)

We gotta make a change

우린 변화를 만들거야 
It's time for us as a people to start makin' some changes

사람들로 하여금 뭔가 변화를 만들기 시작하도록 해야 할 때야  
Let's change the way we eat

우리가 먹는 방식을 바꾸자  
Let's change the way we live

우리가 사는 방식을 바꾸자 
And let's change the way we treat each other

우리가 서로 대하는 방식을 바꾸자 
You see, the old way wasn't workin'

알잖아, 옛날 방식은 먹히지 않아 
So it's on us to do what we gotta do to survive

그러니 살아남기 위해 해야할 것은 우리에게 달렸어 


Both
And still I see no changes 

여전히 변화가 보이지 않아

Can't a brother get a little peace?

한 형제가 약간의 평화를 얻을 순 없을까?
It's war on the streets and the war in the Middle East (ooh, yeah)

길거리에서 그리고 중동에서 전쟁을 해
Instead of war on poverty

가난과의 전쟁 대신에
They got a war on drugs so the police can bother me

그들은 마약과 전쟁을 해 그래서 경찰들이 날 귀찮게 할 수 있지 
And I ain't never did a crime I ain't have to do

난 결코 범죄를 저지르지 않아 그러지 않을 거야 
But now I'm back with the facts, givin' it back to you (ooh)

하지만 이제 난 사실과 돌아왔어, 네게 돌려 줄 거야
Don't let 'em jack you up, back you up

그들이 널 심문하도록, 뒤로 물러나도록
Crack you up and pimp-smack you up

무너지도록, 때리도록 두지 마 

You gotta learn to hold your own

넌 견뎌내는 법을 배워야 해 
They get jealous when they see you with your mobile phone

그들은 네가 핸드폰을 사용하면 질투 해 
But tell the cops they can't touch this

하지만 경찰들에게 말해, 그들은 이걸 건드릴 수 없다고 
I don't trust this, when they try to rush, I bust this

난 이 총을 신뢰하지 않아, 그들이 서두르면, 난 쏴 
That's the sound of my tool, you say it ain't cool

내 총의 소리, 멋지지는 않아 
My mama didn't raise no fool (Oh)

우리 엄마는 바보를 키우지 않았어 
And as long as I stay black, I gotta stay strapped

내가 흑인으로 머무는 한, (총 넣는) 띠를 맨체로 있어야 해 
And I never get to lay back

난 절대 뒤로 눕지 않을 거야 
'Cause I always got to worry 'bout the payback

항상 복수에 대해 걱정해야 하니까
Some buck that I roughed up way back

내가 돌아오면서 거칠게 번 돈(에 대한 복수를)
Comin' back after all these years

이런 시간을 거치고 돌아오면서 말이지 
"Rat-a-tat-tat-tat-tat," that's the way it is

그런 식이야 

 

Both
(Uh)
That's just the way it is (Just the way it is, yeah, yeah, yeah)
Things'll never be the same (Yeah)
That's just the way it is (The way it is)
Aww, yeah (Some things will never change, oh my)
(I'm tryna make a change)
(You're my brother, you're my sister, yeah)

넌 나의 형제, 나의 자매
That's just the way it is (The way it is, the way it is)
Things'll never be the same (You're my brother, you're my sister)
That's just the way it is, aww, yeah
Some things'll never change 

 

[1990s/1995] - California Love - 2Pac Feat. Dr. Dre

[1990s/1997] - I Wonder If Heaven Got A Ghetto - 2Pac

 

 

반응형
그리드형