본문 바로가기
1970s/1972

Whiskey In The Jar - Thin Lizzy / 1972

by Rainysunshine 2024. 2. 12.
반응형

 

Whiskey In The Jar는 아일랜드 록밴드 씬 리지(Thin Lizzy)가 1972년 발표한 싱글로 이듬해 발표한 세 번째 스튜디오 앨범 <Vagabonds Of The Western World>의 1991년 에디션에 보너스 트랙으로 수록했다. 아일랜드 1위, UK 6위 등을 기록했다. 멤버들은 싱글 B면의 Black Boys On The Corner를 A면으로 하려고 했으나 회사가 이 곡을 A면으로 정했다.

 

이 곡은 아일랜드에서는 잘 알려진 민속 음악이다. 구전되던 노래의 제목은 The Highwayman And The Captain이였는데, 1967년 아일랜드의 민속그룹인 비즐리 브라더즈(The Beasley Brothers)가 제목을 이것으로 정하고 가사도 자기만의 스타일로 바꿔 부른 뒤에 그대로 굳어졌다. 이들 전에 더블리너스(Dubliners)가 발표해 인기를 끌었고 이후에도 포그스(The Pogues), 그레이트풀 데드(Greatful Dead), 스모키(Smokie), 메탈리카(Metallica) 등 셀 수 없이 많은 팀들이 불렀다. 아주 다양한 버전의 가사가 있는데 기타 리프가 훌륭해서 그런지 록계에서는 대부분 이 버전을 커버한다.

 

원래 있는 가사와 멜로디에 에릭 벨(Eric Bell), 브라이언 다우니(Brian Downey), 필 라이놋(Phil Lynott) 등이 멜로디를 첨가했고 닉 타우버(Nick Tauber)가 프로듀서를 맡았다.

 

곡의 기원은 알려져 있지 않지만 US 민속음악 학자인 앨런 로맥스(Alan Lomax)는 UK 시인, 드라마작가인 존 게이(John Gay)가 1728년 발표한 오페라 <The Beggar's Opera>를 주목한다. 은 아일랜드의 발라드를 부르며 다니던 어느 한 사람이 "whisky in the jar"가 들어간 노래를 부르고 있는 걸 듣고선 그 오페라를 만들었다고 말했다. 그 노래는 UK 영주들을 강탈하고 다녔던 한 노상강도에 대한 이야기를 담고 있고 아일랜드인들은 그 노상강도를 애국자로 여겼다고 한다. 이 곡은 US로 넘어와 US가 UK의 식민지 시절에 각지에서 다양하게 불렀는데, 가령 매사추세츠에서는 UK 장교에게 강도짓을 한 죄로 교수형에 처해진 아일랜드계 US인 앨런 맥컬리스터(Alan McCollister)를 기리는 곡으로 애창되었다. 일제강점기 우리나라 열사들을 떠올리면 비슷한 느낌을 가질 수 있을 것 같다. 또한 US 남북전쟁 당시에 아일랜드계가 있었던 부대는 이 곡의 멜로디에 개사를 한 We'll Fight For Uncle Sam을 불렀다고 한다.

 

가사는 몰리라는 매춘부를 사랑한 한 강도(이하 R)의 이야기를 담고 있다. R은 UK 장교의 돈을 빼앗아 몰리에게 주었는데, (아마도 돈에 눈이 먼, UK 장교와도 내통하는) 몰리 R을 배신하고 신고한다. R은 (이를 눈치 채고 아마도 몰리를 죽인 뒤) 돈을 갖고 튀려다 자신을 찾아온 장교를 발견하고는 우발적으로 살해한 뒤 결국엔 감옥에 갔다는 사랑과 배신에 관한 이야기다. 후렴구의 "whiskey in the jar"는 사실 이상은의 노래 담다디처럼 가사의 흐름과는 아무 상관 없는 말이다. 
 

2017 / 20240212 현지운 rainysunshine@tistory.com 

 

무단전재 및 재배포 금지

 

As I was goin' over the Cork and Kerry mountains
내가 코르크 산과 캐리 산을 넘어가고 있을 때
I saw Captain Farrell and his money he was countin'
퍼럴 대장이 돈을 세고 있는 것을 보았어
I first produced my pistol and then produced my rapier
난 먼저 권총을 꺼내고 그 다음 단검을 꺼내보였지

I said stand and deliver or the devil he may take ya
나는 꼼짝 말고 돈을 내놓으라고 말했어

그렇지 않으면 악마가 널 데려가게(죽게) 될 거라고
I took all of his money and it was a pretty penny
그의 모든 돈을 뺏었어, 꽤 되는 액수였지
I took all of his money yeah I brought it home to Molly
그의 돈을 모두 뺏었어, 그래, 집에 가서 몰리에게 그걸 주었어
She swore that she'd love me, never would she leave me
그녀는 날 사랑할 거라고, 절대 떠나지 않겠다고 맹세 했어
But the devil take that woman for you know she tricked me easy
하지만 악마가 그 여자를 데려갔어. 그녀는 날 속였거든

※ Musha ring dum a doo dum a da
Whack for my daddy-o, whack for my daddy-o
There's whiskey in the jar-o
항아리에 위스키가 있어

Being drunk and weary I went to Molly's chamber
취하고 지쳐서 몰리 방으로 갔어
Takin' my money with me and I never knew the danger
돈은 찾았는데 위험은 전혀 알지 못했지
For about six or maybe seven in walked Captain Farrell
6시 혹은 7시쯤에 퍼럴이 들어왔어
I jumped up, fired off my pistols and I shot him with both barrels
난 펄쩍 뛰어 총열이 두개인 총으로 그를 쐈지


 
Now some men like the fishin' and some men like the fowlin'
이제 몇 명은 낚시를 좋아하고 몇 명은 새잡는 걸 좋아해
And some men like ta hear, ta hear cannon ball a roarin'
그리고 몇 명은 포탄이 울부짖는 '타'소리를 좋아하지
Me? I like sleepin' specially in my Molly's chamber
나? 나는 몰리 방에서 자는 걸 특히 좋아해
But here I am in prison, here I am with a ball and chain yeah
하지만 여긴 감옥이야, 족쇄와 함께 있지

 



And I got drunk on whiskey-o
위스키로 취했어
And I love, I love, I love, I love, I love, I love my Molly-o
난 몰리를 사랑해, 사랑해, 사랑해

And cheerio Farrell

그리고 안녕 퍼렐
And I'll burn it down that dirty ol' town

난 그 더러운 옛 마을을 불태워버릴 거야 

 

 

[1970s/1974] - Still In Love With You - Thin Lizzy

[1970s/1976] - The Boys Are Back In Town - Thin Lizzy

 

반응형
그리드형