본문 바로가기
1970s/1976

Year Of The Cat - Al Stewart / 1976

by Rainysunshine 2016. 10. 24.
반응형

 

Year Of The Cat은 스코틀랜드 출신의 싱어 송 라이터 알 스튜어트(Al Stewart)1976년 발표한 동명의 앨범 타이틀곡이다. 캐나다 3, 미국 8, 영국 31위에 올랐다. 이 곡은 무엇보다도 피아노, 첼로, 바이올린, 어쿠스틱 기타, 전자 기타, 색소폰, 신디사이저가 융화된 음의 향연으로 유명하다. 1999년 F.R. 데이빗(F.R. David)이 커버했다.

 

곡은 과 키보디스트로 곡의 피아노 리프를 만든 피터 우드(Peter Wood)가 작사, 작곡했고 알란 파슨스(Alan Parsons)가 프로듀서를, 피터 화이트(Peter White)가 어쿠스틱 기타, 팀 렌윅(Tim Renwick)이 전자기타, 필 켄지(Phil Kenzie)가 알토 색소폰으로 참여했다. 은 앨범 과정에 대해 말하는 다큐멘터리 <In The Studio with Redbeard>에서 우리가 을 불렀을 때 은 영화를 보고 있었어요. 그래서 세션에 참여하기를 꺼려했죠. 하지만 알란을 좋아했던 그는 알란이 부르자 영화를 중간에 끊고 색소폰을 부르러 왔어요. 그리곤 다시 영화의 나머지 부분을 보러 집으로 갔죠. 전 색소폰 솔로를 처음에는 좋아하지 않았는데 갈수록 좋아하게 되었어요라고 말했다.

 

이 곡은 처음에 완전히 다른 곡이었다. 은 자서전인 <Al Stewart: The True Life Adventures of a Folk Rock Troubadour>에서 원래는 1966년 영국의 코미디언인 토니 핸콕(Tony Hancock)의 스탠딩 코미디언 무대를 보고 가사를 썼다고 말했다. “그가 무대에 올라 난 여기 있기 싫어요. 내 삶은 완전 짜증나요. 난 완벽한 루저예요. 이 상황은 정말 멍청하기만 하죠. 왜 그런지는 모르겠지만 여기서 바로 끝장을 내고 싶어요라고 말하는 거예요. 근데 관객들은 모두 배꼽을 잡고 웃었죠. 그건 그가 연기하는 캐릭터였으니까요. 저는 그를 보고 생각했어요. ‘. 이런 진심이잖아. 이건 실제 상황이야라고요. 그는 2년 후 마약 과다 복용으로 자살했어요. 원래는 ‘Your tears fall down like rain at the foot of the stage’란 가사라 들어있던 Foot Of Stage란 제목을 달고 있었어요. 하지만 가사가 너무 우울하고 다른 사람의 죽음으로 이득을 취하고 싶지는 않았어요. 미국 사람들도 토니가 누군지 전혀 모를 테고.”

 

바뀐 가사는 어떤 나라에 여행을 온 한 여행자가 실크 옷을 입은 한 여자를 만나 자신의 무리와 버스를 버리고 그녀를 따라가 하룻밤을 지새우는 이야기를 담고 있다. 가사의 많은 부분을 험프리 보가트(Humphrey Bogart)잉그리드 버그만(Ingrid Bergman)이 주연을 맡은 마이클 커티즈(Michael Curtiz) 감독의 1942년 영화 <카사블랑카(Casablanca)>에서 영감을 얻었다가사에 등장하는 피터 로어(Peter Lorre)는 주로 악역을 담당했던 배우로 <카사블랑카>에도 출연했다.

 

고양이의 해란 제목은 베트남의 12간지에서 가져온 것이다. 은 2001년 리마스터링 앨범의 후기에서 당시 여자 친구가 읽고 있던 책 중에서 베트남의 12간지란 소제목이 있었는데요. 거기서 가져온 거예요라고 말했다. 우리가 사용하는 12간지 중에서, 베트남의 고양이는 토끼를 대신한다. "like watercolor in the rain"란 가사는 강인원의 1989년 작품인 비오는 날 수채화에 영향을 준 것이 아닌가 싶다.

 

20161024 현지운 rainysunshine@tistory.com

 

 

On a morning from a Bogart movie in a country where they turn back time

사람들이 시간을 되돌리는 험프리 보가트가 나오는 영화의 어느날 아침에

You go strolling through the crowd like Peter Lorre contemplating a crime

넌 한 범죄에 관해 심사숙고하는 피터 로어처럼 군중들을 사이로 걸어가고

She comes out of the sun in a silk dress running like a watercolour in the rain

그녀는 빗속의 수채화처럼 흘러내리는 실크 드레스를 입고 태양의 밖으로 나타나

Don't bother asking for explanations

(그녀에게) 설명을 요구하며 귀찮게 하지 마

She'll just tell you that she came in the year of the cat

그녀는 그냥 고양이의 해에 왔다고만(태어났다고만) 말할 테니까

 

She doesn't give you time for questions as she locks up your arm in hers

자신의 팔에 널 가두면서 그녀는 너에게 질문할 시간을 주지 않아

And you follow 'till your sense of which direction completely disappears

그리고 넌 방향감각이 완전히 사라질 때까지 따라가지

By the blue tiled walls near the market stalls, there's a hidden door she leads you to

그녀는 시장 좌판 근처의 파란색타일 벽의 숨겨진 문으로 너를 이끌고

These days, she says, I feel my life just like a river running through the year of the cat

요즘 내 삶은 고양이의 해를 흐르는 강처럼 느껴져라고 말해

 

She looks at you so cooly and her eyes shine like the moon in the sea

그녀는 널 차갑게 바라봐, 그녀의 눈은 바다에 비추인 달처럼 빛나고

She comes in incense and patchouli

그녀에게선 파촐리 향이 나

So you take her, to find what's waiting inside the year of the cat

넌 그녀를 취하지, 고양이의 해에 무슨 일이 일어나나 알아 보려고

 

Well morning comes and you're still with her

아침이 와도 넌 여전히 그녀와 함께 있어

And the bus and the tourists are gone

버스와 관광객들은 떠났지

And you've thrown away the choice and lost your ticket so you have to stay on

넌 선택권을 버리고 티켓을 잃어버렸으니 그냥 있어야 해

But the drum-beat strains of the night remain in the rhythm of the new-born day

하지만 계속된 밤의 드럼 비트는 새로 태어난 날의 리듬 속에도 남아 있어

You know sometime you're bound to leave her

언젠간 넌 그녀를 떠나야 하겠지만

But for now you're going to stay in the year of the cat

지금은 고양이의 해에 머물러 있을 거야

 

 

2017/10/10 - [1970's/1978] - The Palace of Versailles – Al Stewart / 1978

 


반응형
그리드형