본문 바로가기
1970s/1976

On The Border - Al Stewart / 1976

by Rainysunshine 2021. 8. 8.
반응형

On The Border알 스튜어트(Al Stewart)가 1976년 발표한 7번째 스튜디오 앨범 <Year Of The Cat>에 수록한 곡으로 US 42위, 캐나다 47위 등을 기록했다. 

 

알 스튜어트(Al Stewart)가 만들고 앨런 파슨스(Alan Parsons)가 프로듀서를 맡았다. 피터 화이트(Peter White)가 스페인 기타를 연주했다. BBC와의 인터뷰에서 "녹음을 앞두고 이 곡에서 스페인 기타 소리가 들렸어요. 그래서 앨런에게 스페인 기타를 써야 할 것 같다고 말했죠. 하지만 우리들 중 아무도 스페인 기타를 연주할 줄 아는 사람이 없었어요. 그때 피터가 '나 기타 좀 칠 줄 아는데'라고 말했죠. 피터는 원래 피아노 세션으로 고용했었거든요. 그래서 의외였어요. 그에게 제가 갖고 있던 싸구려 스페인 기타를 주고 그의 기타 연주를 조용히 지켜보고 있던 우리는 감탄을 내질렀어요"라고 말했다. 

 

가사는 약소국들의 독립에 대한 이야기를 하고 있는 것 같다. 은 위의 인터뷰에서 "1절은 바스크 분리주의 운동, 2절은 로디지아 사태와 로버트 무가베(Robert Gabriel Mugabe)에 대한 내용"이라고 말했다.  바스크는 피레네 산맥 서부에 있는 지방으로, 스페인과 프랑스에 걸쳐 있다. 여기에는 바스크어를 쓰는 바스크인이 산다. 스페인의 프랑코(Francisco Franco Bahamonde) 정권이 이들을 탄압하자 이들은 망명정부를 수립했고 ETA를 설립해 분리독립을 위한 무장투쟁을 시작했다. 

 

1960년대에 들어오면서 아프리카의 식민지 국가들이 독립하기 시작하자  UK 노동당 정부는 소수 백인이 아닌 흑인 대다수가 원하는 독립을 허용하겠다고 선언했다. 그러자 로디지아의 기득권층인 백인들이 반발하고 1965년 일방적으로 독립을 선언한 뒤에 남로디지아 공화국을 선포했다. 국제 사회는 남로디지아 정부에 경제 봉쇄를 취했고 국내적으로는 백인 정권에 불복하는 흑인 민족주의 단체에 의해 짐바브웨 해방 전쟁이 발발했다. 결국 1978년 백인 정부와 흑인 단체 사이에 평화협정이 타결되고 1979년 총선거를 통해 흑백연립정권이 구성되었다. 하지만 무가베가 이끄는 조직은 이를 인정하지 않고 무장투쟁을 계속하였고 1980년 다시 열린 총선거에서 무가베가 대승하면서 남로디지아는 막을 내리고 백인들은 UK로 돌아갔다. 이후 무가베는 짐바브웨 공화국을 선포하고 30년간 통치하며 짐바브웨를 파탄으로 몰고 간 희대의 독재자가 되었다. 

 

20210808 현지운 rainysunshine@tistory.com 

 

무단전재 및 재배포 금지

The fishing boats go out across the evening water

고기잡이배가 저녁에 물을 건너가 
Smuggling guns and arms across the Spanish border

스페인 국경 건너 무기와 총을 밀수입하러 
The wind whips up the waves so loud

바람은 파도를 아주 시끄럽게 휘젖고
The ghost moon sails among the clouds

유령의 달은 구름 사이를 항해하지 
Turns the rifles into silver on the border

국경에서 총과 은을 교환해 


On my wall 

내 벽에 
The colours of the maps are running

지도에는 여러 색이 그어져 있어

From Africa the winds 

아프리카로부터, 바람은 

They talk of changes coming

그들은 다가올 변화에 대해 말해 

The torches flare up in the night

횃불은 밤에 타올라  
The hand that sets the farms alight

농장에 불을 지르는 손이 
Has spread the word

말을 퍼트려 

To those who're waiting on the border
국경에서 기다리는 사람들에게 

In the village where I grew up

내가 자란 마을은
Nothing seems the same

똑같은 게 없어 보여 
Still you never see the change from day to day

여전히 날마다의 변화는 볼 수 없어 
And no-one notices the customs slip away
세관이 빠져나가는 걸 아무도 몰라 

Late last night the rain was knocking on my window

어젯밤 늦게 비가 내 창문을 두들기고 있었어 
I moved across the darkened room 

난 어두운 방으로 옮겼어
And in the lampglow

그리고 전등빛 속에서 
I thought I saw down in the street

생각했어 거리에서 보았다고 
The spirit of the century

시대 정신을
Telling us that we're all standing on the border
우리 모두 국경에 서 있다고 말하는 (시대정신을)

In the islands where I grew up

내가 자란 섬에서 
Nothing seems the same

똑같은 건 아무 것도 없어 보여 
It's just the patterns that remain an empty shell

빈 껍데기로 남아 있는 패턴들뿐
But there's a strangeness in the air you feel too well

아주 잘 느껴지는 공기중의 이상함 빼고는 

 

The fishing boats go out across the evening water

고기잡이배가 저녁에 물을 건너가 
Smuggling guns and arms across the Spanish border

스페인 국경 건너 무기와 총을 밀수입하러 
The wind whips up the waves so loud

바람은 파도를 아주 시끄럽게 휘젖고
The ghost moon sails among the clouds

유령의 달은 구름 사이를 항해하지 
Turns the rifles into silver on the border

국경에서 총과 은을 교환해 


On the border x2
국경에서

 

[1970s/1976] - Year Of The Cat - Al Stewart

[1970s/1978] - The Palace of Versailles - Al Stewart

 

후원을 하시려면 

Buy Me A Coffee

 

반응형
그리드형

'1970s > 1976' 카테고리의 다른 글

Evergreen - Barbra Streisand / 1976  (0) 2022.11.06
내 마음 갈 곳을 잃어 - 최백호 / 1976  (0) 2021.10.13
Ride On - AC/DC / 1976  (0) 2021.08.03
Shangri-La - E.L.O. / 1976  (0) 2021.07.25
Breezin' - George Benson / 1976  (0) 2021.07.19