본문 바로가기
1960s/1963

Masters Of War - Bob Dylan / 1963

by Rainysunshine 2023. 6. 20.
반응형

 

Masters Of War는 US 싱어송라이터 밥 딜런(Bob Dylan)이 1063년 발표한 두 번째 스튜디오 앨범 <The Freewheelin' Bob Dylan>에 수록한 곡으로 다수의 매체에 의해 '최고의 저항가요들', '최고의 반전가요들' 중 한 곡으로 평가받고 있다. 에드 시런(Ed Sheeran) 등 아주 많은 가수들이 커버했다.  

 

은 UK 민요 Nottamun Town에서 멜로디를 차용했고 편곡은 US 포크 뮤지션 진 리치(Jean Ritchie, 19221208 ~ 20150601)의 버전을 취했다. 존 해먼드(John Hammond)와 톰 윌슨(Tom Wilson)이 프로듀서를 맡았다. 측은 이후 측에서 제기한 무단 차용 문제에 대해 합의금으로 5000달러를 지불했다. 

 

가사는 냉전시대, 전쟁광들에 대한 혐오, 이 땅에서 죽어 없어지기를 바랄 정도로, 지독한 미움을 표현하고 있는 것 같다. 라이너노트에서 냇 헨토프(Nat Hentoff)는 "도 자신의 가사를 보고 놀랐어요. 은 '내가 누가 죽길 바라며 노래를 하는 사람이 아닌데... 이번 만은 어쩔 수가 없었어'라고 말했어요"라고 전했다. 은 또한 USA투데이와의 인터뷰에서 "반전보다는 군산복합체에 대한 반대"라고 말했다. 

 

20230620 현지운 rainysunshine@tistory.com 

 

무단전재 및 재배포 금지

 

Come, you masters of war

오너라, 너희 전쟁의 대가들
You that build the big guns

큰 총을 만든 너희
You that build the death planes

죽은 비행기를 만든 너희
You that build all the bombs

모든 폭탄을 만든 너희
You that hide behind walls

벽 뒤에 숨는 너희
You that hide behind desks

책상 뒤에 숨는 너희
I just want you to know

너희가 알기만을 바라 
I can see through your masks

난 너희의 가면을 통해 볼 수 있다는 걸 


You that never done nothing but build to destroy

아무 것도 하지 않고 파괴만 하는 너희
You play with my world like it's your little toy

너희는 네 작은 장난감처럼 내 세상을 가지고 놀지 
You put a gun in my hand and you hide from my eyes

너희는 내 손에 총을 쥐어주고는 내 눈에서 숨어 
And you turn and run farther when the fast bullets fly

그리고 너희는 빠른 총알이 날아다닐 때 돌아서 더 멀리 도망가지


Like Judas of old,You lie and deceive

옛날 유다처럼 너희는 거짓말하고 속이지 

A world war can be won

세계대전은 이길 수 있어 
You want me to believe

너희는 내가 믿길 바라지 
But I see through your eyes

하지만 난 네 눈을 통해 
And I see through your brain

네 뇌를 통해 뚫어봐 
Like I see through the water t
hat runs down my drain

하수구로 흐르는 물을 꿰뚫어 보듯이


You fasten all the triggers for the others to fire

너희는 다른이들이 발사하도록 방아쇠를 조이지 
Then you set back and watch

그런 후 물러서서 지켜봐 
While the death count gets higher

사망자수가 치솟는 동안 
You hide in your mansion

너희는 너희의 집에 숨지 
While the young people's blood

그 젊은이들의 피가 
Flows out of their bodies

몸에서 나와 흘러 
And is buried in the mud

진흙에 묻히는 동안 


You've thrown the worst fear that can ever be hurled

너희는 내던질 수 없는 최악의 공포를 던졌어 
Fear to bring children into the world

세상에 아이들을 데려올 공포를
For threatening my baby unborn and unnamed

태어나지도 않고 기르지도 않은 내 아기를 위협하면서
You ain't worth the blood that runs in your veins

너희 핏줄에 피가 흐를 가치가 없다 


How much do I know to talk out of turn?

자기 차례가 아닌 걸 말하기 위해 얼마나 많이 알아야 할까
You might say that I'm young

너희는 내가 어리고
You might say I'm unlearned

배우지 못했다고 말할지도 모르지
But there's one thing I know t
hough I'm younger than you

하지만 내가 너희보다 나이는 어려도 아는 게 하나 있어 
That even Jesus would never forgive what you do

예수조차도 너희가 한 짓을 용서치 않을 거란 거


Let me ask you one question

질문 하나 할게
Is your money that good?

네 돈이 그렇게 좋아?
Will it buy you forgiveness?

그걸로 네 용서를 살 거야?
Do you think that it could?

그럴 수 있을 거라 생각해?
I think you will find when your death takes its toll

네 죽음이 걸려야 알거라 생각해 
All the money you made will never buy back your soul

네가 번 모든 돈은 네 영혼을 다시 사지 않을 거란 걸 


And I hope that you die and your death will come soon

네가 죽길 바라, 네 죽음은 금방 올 거야 
I will follow your casket by the pale afternoon

그 창백한 오후에 네 관(장례식)을 따를 거야 
And I'll watch while you're lowered down to your deathbed

네 임종을 지켜볼 거야 
And I'll stand over your grave 'til I'm sure that you're dead 

네가 죽었다는 걸 확신할 때까지 네 무덤에 서 있을 거야 

 

 

 

[1960s/1963] - Blowin' In The Wind - Bob Dylan

[1960s/1963] - A Hard Rain's A-Gonna Fall - Bob Dylan 

[1960s/1963] - Don't Think Twice, It's All Right - Bob Dylan

[1960s/1964] - The Times They Are A-Changin' - Bob Dylan

[1960s/1965] - Desolation Row - Bob Dylan

 

반응형
그리드형