본문 바로가기
1960s/1963

Blowin' In The Wind - Bob Dylan / 1963

by Rainysunshine 2021. 3. 29.
반응형

Blowin' In The Wind밥 딜런(Bob Dylan)1963년 발표한 2번째 스튜디오 앨범 <The Freewheelin'>에 수록한 곡으로 1994그래미 명예의 전당에 올랐고 롤링 스톤 선정 '역사상 가장 위대한 500곡' 중 14위를 차지했다.

셀 수 없이 많은 가수들이 불렀다. 아마도 의 곡들 중 최고로 많이 커버한 곡일 것이다. 공식적으로 처음 녹음한 팀은 3인조 보컬 그룹 채드 미셸 트리오(Chad Mitchell Trio)였으나 소속사에서 가사에 죽음이 들어간다는 이유로 포기했고 의 앨범이 나온 후 피터, 폴 앤 메리(Peter, Paul And Mary, 이하 PPM)가 커버 해 US 2위를 기록했다. 당시 PPM의 매니저였던 앨버트 그로스만(Albert Grossman) 의 매니저도 동시에 맡고 있었는데 이 곡이 PPM에게 어울릴 거라고 생각했다. PPM의 버전은 당시 엄청난 반응을 일으키며 높은 판매고로 이어졌고 의 수익에도 관심이 쏠렸다. 스티비 원더(Stevie Wonder)의 버전도 1966년 US 9위에 올랐다. 스티비는 흑인 아티스트로서는 처음으로 의 곡을 히트시킨 뮤지션이다. 국내에서 트윈폴리오 바람만이 아는 대답으로, 서유석 파란많은 세상, 조정애 부는 바람속에 등으로 번안해 불렀다. 로버트 저멕키스(Robert Zemeckies) 감독의 1994년영화 <포레스트 검프(Forrest Gump)>에서 제니가 스트립 클럽에서 일할 때, 바비 딜런(Bobbi Dylan)이란 이름을 달고 이 곡을 불렀다. 

 

1962416일, 10분만에 2절까지 만든 후 그날 저녁 공연에서 불렀다. 하지만 자신이 써놓은 가사가 잘 보이지 않아 애먹었고 공연 전에는 이곡은 저항가요가 아니예요라고 말했다. 공연이 끝난 후 한 절을 추가해 한 달 후 악보집을 출간했다. 주제는 우디 거스리(Woody Guthrie)가 뉴욕 거리의 신문들과 자신의 정치 감각을 비교한 <Bound For Glory>에서 가져온 것으로 보인다. 우디의 작품들을 잘 알고 있었고 그로 인해 자신의 지적, 정치적 전환을 가져왔다.

 

곡을 늦게 발표한 탓에 의 공연 버전을 들은 한 고등학생이 이 곡을 자신이 만들었다고 주장했다. 로리 와이트(Lorre Wyatt)란 이름을 가진 이 학생은 이 자신이 만든 것을 표절했다고 말했고 뉴스위크 기자가 이를 취재했다. 로리는 교내에서 밀버내이어스(The Millburnaires)란 그룹의 일원이었고 저작권자를 자신으로 해서 앨범까지 발표했다. 소문은 꼬리에 꼬리를 물고 확대되었고 많은 사람들은 을 비난했다. 하지만 1974년 뉴욕 타임즈에서 로리는 사실이 아니라고, 과시하고 싶은 마음에 거짓말을 했다고 자백했다.

 

<The Bootleg Series Volumes 13 (Rare & Unreleased) 19611991>에서 존 볼디(John Bauldie)피트 시거(Pete Seeger)가  이 곡은 전통 흑인 영가인 No More Auction Block을 개작한 것이라고 말했다. 이에 대해 1978년 인터뷰에서 이를 시인했다. 카터 패밀리(Carter Family)의 버전으로 이 곡을 처음 들었던 것으로 보인다. 이 외에도 이 곡은 많은 표절 시비에 휘말렸다. 

 

이 곡은 이후 평화, 반전, 자유 등의 은유로 읽히며 1960년대 시민권 운동의 송가로 주창되었다. 그리고 2003년 시작된 이라크 전쟁 반대 시위에서도 주제곡으로 사용되는 등 저항운동에 단합가로 자주 사용되었다. 마틴 스콜세지(Martin Scorsese) 감독의 <No Direction Home>에서 마비스 스태플스(Mavis Staples)는 이 곡을 반향에 대해 "처음 들었을 때의 충격을 말할 수가 없어요. 어떻게 젊은 백인 남자가 흑인들이 그토록 강하게 느끼고 있는 열망과 절망을 담은 곡을 쓸 수 있는지 이해가 되지 않았거든요”라고 말하고 있다. 샘 쿡(Sam Cooke)도 이 노래에 감명 받아 공연에서 자주 레퍼토리로 사용했으며 이 곡에 대한 답가로 A Change Is Gonna Come을 만들었다. 똑같진 않겠지만 1970년대 우리나라의 지식인들이 김지하오적을 듣고 받았던 충격과 비슷하지 않을까 싶기도 하고 주제를 녹이는 스타일은. 친일 시인으로 평가받는 서정주 국화 옆에서와 비슷한 면이 있는 것 같다

 

20210329 현지운 rainysunshine@tistory.com

 

무단전재 및 재배포 금지 

How many roads must a man walk down before you call him a man?

당신이 그를 사람으로 부르기 전에 그 사람은 얼마나 많은 길을 걸어야만 할까요?

Yes, ’n’ how many seas must a white dove sail before she sleeps in the sand?

그래요, 그리고 하얀 비둘기는 모래사장에서 잠들기 전에 얼마나 많은 바다를 건너야 할까요?

Yes, ’n’ how many times must the cannonballs fly before they’re forever banned?

그래요, 그리고 포탄은 영원히 금지되기 전까지 얼마나 많이 날아다녀야 할까요?

The answer, my friend, is blowin’ in the wind, the answer is blowin’ in the wind

내 친구여, 대답은 바람 속에서, 그 대답은 바람 속에서 날리고 있다네

 

How many years can a mountain exist before it’s washed to the sea?

바다에 씻겨 없어지기 전까지 산은 얼마나 오랜 세월을 버틸 수 있을까요?

Yes, ’n’ how many years can some people exist before they’re allowed to be free?

그래요, 자유를 얻기 전까지 어떤 사람들은 얼마나 많은 세월을 견뎌야 할까요?

Yes, ’n’ how many times can a man turn his head pretending he just doesn't see?

그래요, 한 사람은 못 본 척하기 위해서 얼마나 많이 고개를 돌릴 수 있을까?

The answer, my friend, is blowin’ in the wind, the answer is blowin’ in the wind

내 친구여, 대답은 바람 속에서, 그 대답은 바람 속에서 날리고 있다네 

 

How many times must a man look up before he can see the sky?

하늘을  볼 수 있기 전에 사람은 얼마나 많이 위를 올려다 보아야만할까요?

Yes, ’n’ how many ears must one man have before he can hear people cry?

그래요,  사람들이 울부짖는 소리를 듣기 전에 한 사람은 얼마나 많은 귀를 가져야만 할까요?

Yes, ’n’ how many deaths will it take till he knows that too many people have died?

그래요, 얼마나 많은 사람이 죽어야 너무 많은 사람들이 죽었다는 것을 알까?

The answer, my friend, is blowin’ in the wind, the answer is blowin’ in the wind

내 친구여, 대답은 바람 속에서, 그 대답은 바람 속에서 날리고 있다네 

 

[1960s/1963] - A Hard Rain's A-Gonna Fall - Bob Dylan

[1960s/1963] - Don't Think Twice, It's All Right - Bob Dylan

[1960s/1964] - The Times They Are A-Changin' - Bob Dylan

[1960s/1965] - Highway 61 Revisited - Bob Dylan

[1960s/1965] - Subterranean Homesick Blues - Bob Dylan

 

후원을 하시려면 

Buy Me A Coffee

반응형
그리드형