It's The Same Old Song은 포 탑스(The Four Tops)가 1965년 발표한 2번째 스튜디오 앨범 <Four Tops' Second Album>에 수록한 곡으로 US 5위, R&B 2위, 연말결산 83위, UK 34위 등을 기록했다. 피치포크 선정 ‘1960년대 최고의 노래’ 110위에 올랐다. 몇몇 평론가들은 롤링 스톤즈(The Rolling Stones)가 이듬해 발표한 Under My Thumb의 마림바 리프가 이 곡과 똑같다고 주장했다.
홀랜드-도지어-홀랜드(Holland–Dozier–Holland) 팀이 만들고 프로듀서도 맡았다. 리드 보컬은 레비 스텁스(Levi Stubbs)가, 연주는 훵크 브라더즈(The Funk Brothers)가, 바리톤 색소폰은 마이크 테리(Mike Terry)가 연주했다. 베리 고디(Berry Gordy)는 I Can't Help My Self의 영광을 이어가기 위해 곡을 빨리 만들도록 종용했다.
포 탑스의 테너 압둘 파키르(Abdul "Duke" Fakir)는 클래식밴즈와의 인터뷰에서 “라몬 도지어(Lamont Dozier)와 제가 술을 마시고 둘 다 조금 취해있던 날이었어요. 라몬은 라디오의 채널을 이리저리 돌리고 있었죠. 그러다 ‘아주 예전에 듣던 노래하고 똑같은 데... 가만있어 봐’라고 말하더니 벌떡 일어나서 I Can't Help Myself를 꺼냈어요. 그리고는 똑같은 코드를 사용한 뒤에 뒤집었죠. 그 다음날 스튜디오에 가서 녹음을 했어요. 목요일에 녹음했는데, 월요일에 시장에 깔렸어요”라고 말했다. 라몬은 PS와의 인터뷰에서 “I Can't Help Myself의 베이스 파트를 찍어서 돌렸어요. 결과적으로 코드는 약간 다르게 되었지만 느낌은 비슷하게 유지했어요. 효과가 있었죠”라고 말했다.
가사는 연인과 헤어지고 나서 둘이 좋아했던 노래가 고통스럽게 다가온다는 내용을 담고 있다.
20210121 현지운 rainysunshine@tistory.com
무단전재 및 재배포 금지
You're sweet as a honeybee
넌 벌꿀처럼 달콤하지
But like a honeybee stings
하지만 벌이 쏘는 것 같아
You've gone and left my heart in pain
넌 떠나고 내겐 고통만 남았지
All you left is our favorite song
네가 남긴 거라곤 우리가 가장 좋아하던 노래
The one we danced to all night long
밤새 춤을 췄던 그 노래
It used to bring sweet memories
그건 달콤한 추억을 가져다주곤 해
Of a tender love that used to be
한 때 부드러웠던 사랑의 추억을
Now it's the same old song
지금 그 노래는 똑같이 옛날 노랜데
But with a different meaning since you been gone
네가 떠나고 나니 의미가 달라져
It's the same, same old song
똑같은, 똑같은 옛날 노래인데
But with a different meaning (Since you been gone)
네가 떠나고 나니 의미가 달라져
And it breaks me up to hear it
그걸 듣고 있자니 마음이 미어져
Ah, oh, ah, sentimental fool am I (sweet memories)
아, 난 감상적인 바보
To hear a old love song and want to cry
옛날 노래를 듣고 울고 싶어져
But the melody keeps haunting me
하지만 멜로디는 계속 흥얼거리게 돼
Reminding me how in love we used to be
우리의 사랑이 어땠는 지를 떠올리면서
Keep hearing the part that used to touch our hearts
우리의 마음을 사로잡았던 부분을 계속 들어
Staying (Together forever)
머물러줘 (함께 영원히)
Darling (Breaking up never)
달링 (절대 헤어지지 마)
(Now it's the same old song) can't bear to hear it
이제 그 똑같은 옛날 노래를 참고 들을 수가 없어
(With a different meaning since you been gone)
네가 떠나고 나니 다른 의미야
Oh, it hurts to hear it
그걸 듣자니 마음이 찢어져
It's the same old song
똑같은 옛날 노래지만
But with a different meaning since you been gone
네가 떠나고 나니 의미가 달라져
Precious memories keep a-lingering on
소중한 기억은 계속 머물러 있어
Every time I hear our favorite song
우리가 가장 좋아했던 노래를 들을 때마다
Now you've gone, left this emptiness
이제 넌 떠나고, 공허만이 남았어
I only reminisce the happiness we spent
우리가 나눈 행복을 추억할 뿐
We used to dance to the music
그 음악에 맞춰 춤을 추곤 했지
Make romance to the music
그 음악에 맞춰 로맨스를 만들고는 했어
※ Now it's the same old song
지금 그 노래는 똑같이 옛날 노랜데
But with a different meaning since you been gone
네가 떠나고 나니 의미가 달라져
※
I, oh, I can't bear to hear it
오, 참고 들을 수가 없어
※
Ooh, it breaks me up to hear it
듣고 있으니 마음이 미어져
※
[1960s/1964] - Baby I Need Your Loving - Four Tops
[1960s/1965] - I Can't Help Myself - Four Tops
[1960s/1966] - Standing In The Shadows Of Love - Four Tops
[1960s/1966] - Reach Out I'll Be There - Four Tops
[1960s/1967] - Bernadette - Four Tops
후원을 하시려면
'1960s > 1965' 카테고리의 다른 글
I Got You (I Feel Good) - James Brown / 1965 (0) | 2021.02.19 |
---|---|
People Get Ready - Impressions / 1965 (0) | 2021.01.21 |
My Favorite Things - Julie Andrews / 1965 (0) | 2021.01.14 |
동숙의 노래 - 문주란 / 1965 (0) | 2020.12.30 |
Yes I’m Ready - Barbara Mason / 1965 (0) | 2020.12.11 |