본문 바로가기
1970s/1971

Wild Horses - The Rolling Stones / 1971

by Rainysunshine 2020. 3. 10.
반응형

Wild Horses롤링 스톤즈(The Rolling Stones)1971년 발표한 9번째 스튜디오 앨범 <Sticky Fingers>에 수록한 곡으로  캐나다 11위, US 28위 등을 기록했다. 롤링 스톤 선정 '역사상 가장 위대한 500곡'에 포함되어 2004334, 2010343위에 올랐다.

 

믹 재거(Mick Jagger)와 키스 리처즈(Keith Richards)가 1969년에 만들었고 1970그램 파슨스(Gram Parsons)의 <Flying Burrito Brothers> 앨범에 먼저 실렸다. 롤링 스톤즈의 버전은 196912월 초 3일간 Brown Sugar, You Gotta Move 등과 함께 US 앨러배마의 머슬 숄 스튜디오에서 녹음했다. 믹 테일러(Mick Taylor)는 한 옥타브 높게 어쿠스틱 기타의 맨 아래 두 줄만 사용해서 미라레솔(EADG)만 짚는 소위 내쉬빌 튜닝이라는 것을 연주했다롤링 스톤즈의 원 멤버였다가 로드 매니저로 일하던 이안 스튜어트(Ian Stewart)는 피아노 연주를 요청받았지만 유난히 단조를 싫어해 거부했고 세션으로 짐 디킨슨(Jim Dickinson)이 참여했다이 곡과 Brown Sugar는 전 소속사 사장인 알렌 클레인(Allen Klein)과 공동으로 저작권을 소유하고 있다


키스2010년 자서전 <Life>에서 이 곡은 거의 스스로 만들어진 거나 다름없어요. 튜닝을 하면서 이 곡의 코드를 찾았어요. 특히 12줄 기타를 시작하게 되었죠. 그게 이 곡의 캐릭터와 사운드를 주었다고 볼 수 있어요. 특유의 쓸쓸함은 12줄 기타 때문에 나온 거예요. 처음에는 6줄 기타의 E코드로 시작했는데요. 갑자기 12줄로 개방현을 치면 어떨까하는 생각이 들었어요. 그건 US 컨트리 블루스 기타리스트 미시시피 프레드 맥도웰(Mississippi Fred McDowell)이 했던 걸 번역한다는 의미예요. 12줄을 5줄로, 그러면 10줄 기타가 되요라고 말했다.  

이 곡은 마리안느 페이스풀(Marianne Faithful)에 관한 노래로 알려져 있지만 은 당시에 있었던 상황 전반적인 것에 관한 노래라고 말했다. 키스는 "당시 갓 태어난 아들 말론을 두고 공연을 가야하는 것에 발이 떨어지지 않았다. 그래서 'Wild horses couldn't drag me away'라고 써 놓았고 후에 이 이 한 문장을 토대로 완성시킨 것이예요. "Satisfaction처럼 과의 전형적인 공동작업으로 만든 곡이예요. 내가 리프와 후렴구를 만들면 은 가사를 붙였죠. 가고 싶은 곳으로부터 멀리 떨어진 곳에 있는 것처럼, 삶에서 일어나지 않길 원하는 것에 관한 일반적인 노래예요라고 말했다.

 

마리안느는 "제가 이 곡의 제목을 처음 말했어요. 마약에 중독되어 거의 죽음상태에 갔다가 깨어난 후 에게 '야생마들은 날 끌고 갈 수 없어(Wild horses couldn't drag me away)'라고 말했거든요"라고 말했다. 이해하기 어렵다는 반응이 많았던 죽은 뒤에 살 궁리를 해보자(Let's do some living after we die)” 부분은 마리안느가 빈사상태에서 깨어난 후 정신은 여전히 혼미하고 육체만 살아있는 상태에서 이 마리안느에게 장기적인 관점에서 말한 것이라고 해석하는 것 같다. 


이들은 이 곡의 녹음을 마치고 6일 캘리포니아 알타몬트로 가서 무료공연을 했는데, 거기서 관중 한 명이 죽는 사고가 발생한다이 공연에서 바이크 동호회 헬스 엔젤이 안전요원으로 봉사했는데 그 중 알란 파라로(Alan Parraro)란 멤버가 관중들을 제지하다 메레디스 헌터(Meredith Hunter)란 18살 청년을 때리게 되었고 메레디스가 총을 꺼내자 알란은 메레디스를 칼로 찔러 죽이고 말았다알란은 살인죄로 기소되었지만 당시 촬영되었던 사진들을 토대로 정당방위로 인정되어 석방되었다

 

20200310 현지운 rainysunshine@tistory.com

 

 

Childhood living is easy to do

어린 시절은 뭐든 쉽게 했어

The things you wanted I bought them for you

네가 원하는 것들은 내가 사주었지

Graceless lady, you know who I am

단정치 못한 아가씨, 내가 누군지 알어?

You know I can't let you slide through my hands

난 네가 내 손가락 사이로 빠져나가게 둘 순 없어

Wild horses couldn't drag me away, wild, wild horses, couldn't drag me away

야생마들은 날 멀리 끌고 갈 수 없어

 

I watched you suffer a dull aching pain

네가 지겨운 통증으로 고통 받는걸 봤지

Now you decided to show me the same

넌 내게 같은 것을 보여주기로 결심 했어

No sweeping exits or offstage lines could make me feel bitter or treat you unkind

내게 쓴맛을 주거나 널 나쁘게 대할 수 있는 고난의 출구 혹은 보이지 않는 길은 없어

Wild horses couldn't drag me away, wild, wild horses, couldn't drag me away

야생마들은 날 멀리 끌고 갈 수 없어 


I know I dreamed you a sin and a lie

나는 네가 거짓말하고 죄짓는 꿈을 꿨지

I have my freedom but I don't have much time

난 자유롭지만 시간이 많지 않아

Faith has been broken, tears must be cried

믿음은 부서졌고 눈물은 울부짖음이 되겠지

Let's do some living after we die

죽고 난 뒤 살 궁리를 해보자

Wild horses couldn't drag me away

야생마들은 날 멀리 끌고 갈 수 없어

Wild, wild horses, we'll ride them some day

야생마들, 언젠가 우린 그 말들을 탈거야

 

[1960's/1965] - As Tears Go By - The Rolling Stones 

[1960's/1968] - Street Fighting Man - The Rolling Stones 

[1970's/1971] - Brown Sugar - The Rolling Stones

[1970's/1972] - Tumbling Dice - The Rolling Stones 

[1970's/1978] - Beast Of Burden - The Rolling Stones 

[1970's/1978] - Miss You - The Rolling Stones 


이 사이트가 마음에 드신다면

Buy me a coffeeBuy me a coffee


반응형
그리드형