1980s/19872019. 6. 16. 22:00

Paradise City건스 앤 로지스(Guns N' Roses, 이하 GN'R)1987년 발표한 데뷔 앨범 <Appetite For Destruction>에 수록한 곡으로 아일랜드 1위 미국 5위, 영국 6위, 캐나다 19위 미국 연말결산 86위 등을 기록했다. VH1 선정 위대한 메탈음악 21, 토탈 기타 선정 100곡의 위대한 기타 솔로 곡, 롤링 스톤 선정 '역사상 가장 위대한 500곡'에 포함되어 2004453, 2010459위에 올랐다. 

 

샌프란시스코로 공연을 가는 도중 밴 뒤에서 멤버들이 함께 만들었다. 멤버들은 술을 마시고 있었고 슬래시(Slash)가 어쿠스틱 기타로 인트로를 시작하자 더프(Duff McKagan)이지(Izzy Stradlin)가 노래를 부르기 시작했다. 액슬(Axl Rose)"Take me down to the Paradise City"라고 노래하자 슬래시"Where the grass is green and the girls are pretty"라고 맞장구 쳤다. 다시 액슬이 똑같이 노래하자 슬래시"뚱뚱하고 큰 젖꼭지를 가진 여자들이 있는 곳("Where the girls are fat and they've got big titties")"라고 소리쳤다. 이후 멤버들은 투표를 했고 첫 번째 것을 가사로 정했다. 라디오에 적합해야 한다는 의견이 우세했기 때문이다


곡의 마지막 2분은 박자가 두 배로 뛰었고 후렴이 여러 번 반복 되는 속에 슬래시의 기타 솔로 연주가 배경으로 깔린다. <Appetite For Destruction>에서 유일하게 신디사이저를 사용했다. 크로마틱 리프로 하강하는 것을 포함해 이 곡의 메인 리프는 GN'R 멤버들의 새로운 프로젝트로 만든 노래이지의 Bomb이나 벨벳 리볼버(Velvet Revolver)의 Do It For The Kids와 같은 곡에 쓰였다. 또한 블랙 사바스(Black Sabbath)의 <Born Again>에 실린 Zero The Hero와도 닮은 것이다프로듀서는 마이크 클링크(Mike Clink)가 맡았다. 

 

하노이 록스(Hanoi Rocks)의 기타리스트 앤디 맥코이(Andy McCoy)는 이 곡이 자신의 기타 리프를 몇 군데 카피했다고 말했다. 후렴은 자신의 Lost  In The City를 느리게 한 버전 일뿐이라고 말했다액슬은 자주 하노이 록스로부터 깊은 영향을 받았다고 밝혀왔다뮤직비디오에는 하노이 록스에서 리듬 기타를 맡고 있는 내스티 수어사이드(Nasty Suicide)가 등장한다. 버스 들어가기 바로 전의 기타는 에어로스미스(Aerosmith)의 Walk This Way를 살짝 비튼 게 아닌가 싶다.  


가사의 장소에 대해선 밴드가 머물던 L.A와 캘리포니아에 영감을 얻은 것으로 알려져 있다. 하지만 액슬의 친구 고향인 제이크 퀘어리(Jake Query)는 액슬과 자신의 가족이 자주 놀러가던 인디애나 블루밍턴을 노래한 것 같다고 말했다. "Take me down to the paradise city / Where the grass is green and the girls are pretty"란 가사는 당시 미국의 젊은 남성들의 이상향을 그린 시대의 아이콘으로 자리잡았다. 액슬은 "버스 부분은 정글에 있는 것 같고 후렴은 미드웨스트나 어딘가 인 것 같아요. 어릴 때 파란 하늘을 보며 정말 크다는 생각을 했어요. 순수할 때였는데요. 노래의 일부분은 그런 고향의 어릴 때가 들어가 있어요"라고 말했다.    


가사는 더 이상 '아메리칸 드림'이 실현되기 어려운 도시에서의 삶, 무한경쟁을 위해 달려야하고 그것을 미덕으로 여기는 사람들에 대한 기분을 가스실에 매여 있는 것으로 표현하면서 그렇지 않은 곳, 낙원으로 자신을 데려가 달라고 말하고 있다. "Captain America"는 미국 만화에 나오는 슈퍼 히어로 캐릭터로 이름에서 나타나듯이 가장 미국인의 이상을 담고 있는 캐릭터라는 평이 있다. 화자는 미국의 도시가 더 이상 이런 캐릭터의 꿈조차도 담을 수 없는 사회가 되었다는 걸 묘사하고 있다. 

 

20190616 현지운 rainysunshine@tistory.com             

 

   

Take me down to the paradise city where the grass is green and the girls are pretty

푸르른 풀이 있고 여자들이 예쁜, 낙원의 도시로 날 데려가 줘

Take me home (oh, won't you please take me home)

날 집에 데려다 줘 (, 제발 네가 날 집으로 데려다 주지 않을래?)


Just an urchin livin' under the street, I'm a hard case that's tough to beat

거리에서 막 놀던 개구쟁이인 나는 다스리기 힘든 경우지

I'm your charity case, so by me somethin' to eat

난 네게 동정의 대상이지, 그러니 먹을 것 좀 갖다 줘

I'll pay you at another time, take it to the end of the line

다음번에 갚을 게, 날 결승선으로 데려가 줘

Rags to riches or so they say you gotta Keep pushin' for the fortune and fame

개천에서 용난 게 아니라면 사람들은 계속 명성과 재산을 위해 밀어붙여야 한다고 말해

You know it's, it's all a gamble when it's just a game

단지 게임이여도 완전 도박이 되는 거 알잖아

You treat it like a capitol crime, everybody' doin' their time

넌 사형에 처해야 할 범죄처럼 굴지만 모두가 하고 있어

 

Take me down to the paradise city where the grass is green and the girls are pretty

푸르른 풀이 있고 여자들이 예쁜, 낙원의 도시로 날 데려가 줘

Take me home (oh, won't you please take me home)

날 집에 데려다 줘 (제발 네가 날 집으로 데려다 주지 않을래?)

Take me down to the paradise city where the grass is green and the girls are pretty

푸르른 풀이 있고 여자들은 예쁜 낙원의 도시로 날 데려가 줘

Take me home (oh, won't you please take me home)

날 집에 데려다 줘 (제발 네가 날 집으로 데려다 주지 않을래?)

 

Strapped in the chair of the city's gas chamber

도시의 가스실 의자에 묶여있지

Why I'm here, I can't quite remember

내가 왜 여기 있지?, 아무 것도 기억나지 않아 

The surgeon general say's it's hazardous to breathe I'd have another cigarette

의무과장은 내가 다시 담배를 피면 호흡하는 게 위험하다고 말해

But I can't see, tell me that you're gonna believe

하지만 난 알 수 없으니, 네가 믿기로 한 걸 말해 줘

 

Take me down to the paradise city where the grass is green and the girls are pretty

푸르른 풀이 있고 여자들은 예쁜 낙원의 도시로 날 데려가 줘

Take me home (oh, won't you please take me home)

날 집에 데려다 줘 (제발 네가 날 집으로 데려다 주지 않을래?)

Take me down to the paradise city where the grass is green and the girls are pretty

푸르른 풀이 있고 여자들은 예쁜 낙원의 도시로 날 데려가 줘

Take me home (oh, won't you please take me home)

날 집에 데려다 줘 (제발 네가 날 집으로 데려다 주지 않을래?)

 

So far away x4

너무 멀어

Captain America's been torn apart, now he's a court jester with a broken heart

캡틴 아메리카는 갈갈이 찢겨져 이제는 낙심한 맘으로 궁중광대가 되어 있지

He said turn me around and take me back to the start

그는 날 돌아보고 "나를 출발선으로 데려다 줘요"라고 말했지

I must be losing my mind, "are you blind?!" I've seen it all a million times

난 미칠 것 같았어, "안 보여?" 난 백 만 번도 더 봤을 거야

 

※ Take me down to the paradise city where the grass is green and the girls are pretty

푸르른 풀이 있고 여자들은 예쁜 낙원의 도시로 날 데려가 줘

Take me home (oh, won't you please take me home)

날 집에 데려다 줘 (제발 네가 날 집으로 데려다 주지 않을래?

※ X3

 

I want to go, I want to know, oh, won't you please take me home

난 가고 싶어, 난 알고 싶어, 아 제발 날 집으로 데려다 줘

I want to see, oh, look at me, oh, won't you please take me home

난 보고 싶어, , 날 봐, 오 제발 날 집으로 데려다주지 않을래?

Take me down to the paradise city where the grass is green and the girls are pretty

푸르른 풀이 있고 여자들은 예쁜 낙원의 도시로 날 데려가 줘

Take me home (oh, won't you please take me home)

날 집에 데려다 줘 (제발 네가 날 집으로 데려다 주지 않을래?

Take me down to the paradise city where the grass is green and the girls are pretty

푸르른 풀이 있고 여자들은 예쁜 낙원의 도시로 날 데려가 줘

Take me home (oh, won't you please take me home)

날 집에 데려다 줘 (제발 네가 날 집으로 데려다 주지 않을래?

Take me down, oh yeah, beat me down, oh, won't you please take me home

날 끌고 가, 때려서라도 데리고 가, 날 집에 제발 데려다주지 않을 거야?

I want to see, oh, look at me, oh, won't you please take me home

난 보고 싶어날 봐오 제발 날 집으로 데려다주지 않을래?

I want to see, boy, I'm gonna be mean, oh, oh take me home

난 보고 싶어, 이봐, 나 삐뚤어질 거야, , , 날 집으로 데려가 줘 

   

 

[1980's/1987] - Welcome To The Jungle - Guns N' Roses / 1987 

[1980's/1988] - Sweet Child O' Mine - Guns N' Roses / 1988 

[1980's/1988] - Patience - Guns N' Roses / 1988

[1990's/1991] - November Rain - Guns N' Roses / 1991 

Posted by 현지운 Rainysunshine

댓글을 달아 주세요