1970's/19702018.10.07 09:00

Everything's Alright이본 엘리만(Yvonne Elliman), 이안 길런(Ian Gillan), 머레이 헤드(Murray Head)가 함께 부른 곡으로 미국 92위를 기록했다.

 

팀 라이스(Tim Rice)가 작사하고 앤드류 로이드 웨버(Andrew Lloyd Webber)가 작곡한 이 곡은 록 뮤지컬 <지저스 크라이스트 슈퍼스타(Jesus Christ Superstar)>를 위해 만든 곡이다. 첫 뮤지컬에서는 이본마리아, 딥 퍼플(Deep Purple)의 리드 보컬로 유명한 이안예수, 후에 One Night In Bangkok이란 곡을 히트시키는 머레이유다 역을 맡았고 1973년 영화에서는 예수테드 닐리(Ted Neeley)가, 유다칼 앤더슨(Carl Anderson)이 맡았다.

 

제목은 화자가 세상의 고민으로 지쳐 있는 상대방에게 오늘밤은 아무 생각말고 편히 쉬라는 내용을 담은 것으로 보이고 전체적인 가사는 <신약성경> 요한복음 12장에 나오는 내용을 담고 있다. 마리아 막달레나(מרים המגדלית)가 지금으로 치면 1년 치 정도 되는 회사원의 연봉에 달하는 비싼 향유를 예수(יֵשׁוּעַ)에게 붓고 자신의 머리카락으로 예수의 발을 씻기자 유다(יהודה)가 그 비싼 향유를 팔아 가난한 사람들을 돕지 왜 예수의 발에 쓰냐고 항의하는 장면이다. 마리아의 경우는 예수보다 더 사랑하는 사람이 없으니 그 행위가 당연해 보인다. 하지만 성경에서 요한(יהוחנן)이 유다의 의도를 묻는 것과는 별개로 예수예수의 제자들이 가난한 사람들을 위해 줄곧 활동을 해왔다면 이런 비난도 타당한 것은 아닌지 물을 수 있을 것 같다. 예수마리아를 괴롭히지 말라며 자신이 죽을 때에도 그것을 쓰도록 하라고 방어를 해준다. 그러면서 가난한 사람들은 언제나 있지만 자신은 죽으면 없을 것이라고 말하며 가난한 사람들이라는 보편명제와 예수라는 개별명제를 같은 선상에 놓고 향유 사용의 정당성을 옹호하는 듯하다.


합창은 여사도들이 부른다. 당시에 여사도가 많을 것으로 보고 있지만 예수의 12사도가 남자만 있는 것은 당시의 남성중심주의적인 시대적 분위기 때문이 아닐까 싶다. 

 

20181006 현지운 rainysunshine@tistory.com


마리아

Try not to get worried, try not to turn on to problems that upset you, oh

걱정하려고 하지 마요, 당신을 화나게 하는 문제에 흥분하려고 하지 말아요

Don't you know everything's alright, yes, everything's fine

모든 게 괜찮을 거란 걸 모르겠어요, 그래요 다 좋을 거예요

And we want you to sleep well tonight, let the world turn without you tonight

우린 오늘밤 당신이 잘 주무시길 원해요, 오늘밤은 당신 없이 세상이 돌아가도록 두세요

If we try, we'll get by so forget all about us tonight

노력하면 우린 얻을 거예요 그러니 오늘밤 우리에 관한 모든 걸 잊으세요

 

여사도들

Everything's alright, yes, everything's alright, yes

모든 게 괜찮을 거예요, 그래요, 모든 게

 

마리아

Sleep and I shall soothe you, calm you and anoint you, myrrh for your hot forehead and

자요 그럼 내가 진정시키고, 평안하게 하고 기름을 부을게요, 당신의 뜨거운 이마에 몰약을요

Then you'll feel everything's alright, yes, everything's fine

그러면 모든 게 괜찮을 거라고 느낄 거예요, 그래요 다 좋을 거예요

And it's cool and the ointment's sweet for the fire in your head and feet

시원할 거예요, 뜨거운 당신의 머리와 발에 연고는 용이할 거예요

Close your eyes, close your eyes and relax, think of nothing tonight

눈을 감고 진정해요, 오늘밤 아무 것도 생각하지 말아요

 

여사도들

Everything's alright, yes, everything's alright, yes

모든 게 괜찮을 거예요, 그래요, 모든 게

 

유다

Woman, your fine ointment, brand new and expensive could have been saved for the poor

여자여, 네 비싸고 좋은 새 연고는 가난한자들을 구할 수 있었는데

Why has it been wasted? we could have raised maybe three hundred silver pieces or more

왜 낭비한 거지? 3백 냥 이상을 벌었을 텐데

People who are hungry, people who are starving matter more than your feet and hair

배고픈 사람들, 굶주린 사람들이 당신의 발과 머리보다 더 중요해

 

 

여사도들

Everything's alright, yes, everything's alright, yes

모든 게 괜찮을 거예요, 그래요, 모든 게

 

예수

Surely you're not saying we have the resources to save the poor from their lot?

가난한자들을 그들의 운명에서 구할 재산이 우리에게 있다고 말하는 건 분명히 아니겠지?

There will be poor always, pathetically struggling, look at the good things you've got!

불쌍하게도 어려움을 겪는 가난한 사람들은 항상 있을 거야, 네가 가진 좋은 것들을 봐!

Think! while you still have me, move! while you still see me

내가 있을 때 생각해!, 날 볼 수 있을 때 움직여!

You'll be lost, you'll be so sorry when I'm gone

내가 사라지면 너도 길을 잃고 아주 유감스러워할 테니 


2017/12/24 - [1970's/1970] - I Don’t Know How To Love Him - Yvonne Elliman / 1970


Posted by 현지운 Rainysunshine

댓글을 달아 주세요