1990's/19972018. 10. 31. 09:00

Walkin' On The Sun은 미국 록밴드 스매시 마우스(Smash Mouth)1997년 발표한 데뷔 앨범 <Fush Yu Mang>에 수록한 곡으로 캐나다 3, 영국 19, 미국 방송횟수 2, 모던 록 1위 등을 차지했다.

 

팀에서 기타를 치는 그렉 캠프(Greg Camp)가 만들었고 에릭 발렌타인(Eric Valentine)이 프로듀서를, 뮤직비디오는 (McG)이 감독을 맡았다. EDM 듀오 페리 앤 킹슬리(Perrey And Kingsley)1966년 싱글 Swan's Splashdown의 키보드 연주를 차용했고 가사의 첫 소절 “It ain't no joke I'd like to buy the world a toke”은 코카콜라의 1971년 카피 "I'd like to buy the world a Coke"을 레퍼런스 한 것이다. 또한 “So don't delay, act now, supplies are running out”은 미국 홈쇼핑 광고의 유명한 멘트이기도 하다.

 

그렉 송팩츠와의 인터뷰에서 가사는 기본적으로 사회적이고 인종적인 싸움에 대한 울부짖음 같은 거예요. 노래를 만들 당시 왜 우린 다 함께 하지 못할까에 대한 물음을 했고요. 젊을 때 내 주변의 상황들을 보면서 느낀 거예요. ‘신이시여, 무슨 일인가요? 왜 이런 일이 벌어지는 지 이해할 수 없습니다. 차라리 불로 뒤덮인 행성을 걷는 게 낫겠습니다라고 말하는 거죠"라고 말했다. ”왜 우린 다 함께 하지 못할까("Can't we all get along?")는 백인 경찰관 4명에게 두들겨 맞은 로드니 킹(Rodney King)이 기자 회견에서 한 말이다.


그렉은 또한 처음 만든 건 스매시 마우스 전의 다른 밴드에 있을 때 였어요. 그때 싸구려 나일론 기타를 들고 다녔는데요. 저한테는 산타나(Santana)나 뭐 그런 비슷한 밴드의 소리가 난다고 생각하고 있었죠. 데모에는 그 기타와 마라카스, 봉고가 있어요. 암튼 이 곡을 에릭에게 가져갔고 그가 좀 더 조직적인 비트를 더했어요. 워낙 단순해서 도어스(Doors) 스타일의 리프를 만들어 넣었어요. 노래를 부른 스티브 하웰(Steve Harwell)의 목소리도 한 몫 했다고 생각해요. 목소리가 귀에 거슬릴 수도 있는데요. 제대로 노래의 스타일을 만들어 주었어요. 그리고 무엇보다도 멜로디가 좋아서 먹힌 것 같아요라고 말했다.

 

가사는 여러 의미가 섞여 있는 것으로 보인다. 이들은 롤링 스톤과의 인터뷰에서 지난 시절에 열망을 불어 넣던 사랑은 다 어디로 간 것일까에 대한 질문으로 만들었어요라고 말했다. 그래서 후렴부분은 사랑을 피하지 말고 빨리 하라고 말하는 내용인 것 같다. 지니어스에선 이 부분을 오히려 돈을 쫓고 일을 더 많이 하라는 쪽으로 해석하기도 한다. 2절에 대해 스티브지금은 증오와 인종주의가 너무 많은 것 같아요. 1960년대엔 그렇지 않았던 것 같아요. 사랑과 평화가 있었던 것 같아요라고 말했다. 하지만 후반부는 사랑과 평화를 유행처럼 소비하는 베이비 붐 세대를 비꼬고 있기도 하다. 3절은 세상의 타락을 보고만 있지 말라는 이야기인 것 같고 전체적으로 마약에 대한 말을 하고 있는 것 같다. 마리화나와 다른 마약을 구분하는 듯. 

 

20181031 현지운 rainysunshine@tistory.com


It ain't no joke I'd like to buy the world a toke

진심으로 세상에 마리화나를 사주고 싶어

And teach the world to sing in perfect harmony

완벽한 하모니로 노래하는 걸 가르쳐 주고도 싶고

And teach the world to snuff the fires and the liars

그리고 불을, 거짓말쟁이들을 눌러 끄는 걸 가르쳐주고 싶어

Hey I know it's just a song but it's spice for the recipe

나도 알아, 이건 그냥 노래 한 곡일뿐지 하지만 요리법에 대한 양념 같은 거야

This is a love attack, I know it went out but it's back

이 곡은 사랑의 공격, 알아, 떠났지, 하지만 다시 돌아와

It's just like any fad, it retracts before impact

어떤 유행 같은 거야, 충격을 주기도 전에 사라지는 그런 것

And just like fashion, it's a passion for the with-it and hip

일시적 경향 같아, 최신이고 힙한 것에 대한 열정이고

If you got the goods they'll come and buy it, just to stay in the clique

네게 상품이 있으면, 사람들이 사러 올 거야, 단지 무리 속에 있기 위해서

 

So don't delay, act now, supplies are running out

그러니 지체하지 마, 지금 행동해, 재고가 다 소진되고 있어

Allow, if you're still alive, six to eight years to arrive

허락해, 네가 아직 살아 있다면, 오는데 6년에서 8년 걸려

And if you follow, there may be a tomorrow

네가 따르면, 내일이 올 수도 있어

But if the offer's shunned you might as well be walking on the sun

하지만 제안을 피한다면, 태양 위를 걷는 편이 낫겠지

 

Twenty-five years ago they spoke out and they broke out of recession and oppression

25년 전에 사람들은 퇴행과 억압을 반대하고 달아났어

And together they toked and they folked out with guitars around a bonfire

그리고는 함께 마리화나를 피우고 모닥불 주변에 앉아 기타 치며 어울렸지

Just singing and clapping, man, what the hell happened?

노래하고 박수치면서, 이봐 무슨 일이 일어난 줄 알아?

Then some were spellbound some were hell-bound

그리고 나서 누군가는 마법에 걸리고 누군가는 지옥으로 갔어

Some they fell down and some got back up and fought back against the melt down

누군가는 쓰러지고 누군가는 다시 일어나 녹아버리는 것에 대항해 싸웠지

And their kids were hippie chicks, all hypocrites

그리고 그들의 아이들은 햇병아리 히피들이였고 모두 위선자들이였어

Because fashion is smashing the true meaning of it

유행은 본인의 진정한 뜻을 박살내고 있으니까

 

 

It ain't no joke when a mama's handkerchief is soaked with her tears

장난이 아니야, 엄마의 손수건이 눈물로 흠뻑 젖는 건

Because her baby's life has been revoked

자식의 삶이 폐기되었을 때 말이지

The bond is broke up, so choke up and focus on the close up

그 결속은 깨지는 거야, 그러니 목이 메이고 근접 촬영에 초점을 맞추겠지 (자세히 들여다보겠지)

Mr. Wizard can't perform no godlike hocus-pocus

마법사님은 신처럼 간교한 말장난을 할 수 없어 (마법은 일어나지 않아)

So don't sit back, kick back and watch the world get bushwhacked

그러니 뒤로 앉아서 휴식을 취하며 세상이 매복당하는 걸 지켜보지 마

News at ten, your neighborhood is under attack

10시 뉴스에, 네 이웃이 공격당하는 걸 말야

Put away the crack before the crack puts you away

마약이 널 집어삼키기 전에 마약을 멀리해

You need to be there when your baby's old enough to relate

네 아이가 (마약에) 관계될 정도로 자라면 넌 그 옆에 있어야 해 


[1990's/1999] - All Star - Smash Mouth / 1999


Posted by 현지운 Rainysunshine

댓글을 달아 주세요

  1. 스매시 마우스 팬

    가사 번역해주셔서 정말 감사합니다.

    2020.04.09 16:16 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]
  2. ^^ ~

    2020.04.09 17:04 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]