본문 바로가기
1960s/1969

Israelites - Desmond Dekker & The Aces / 1968

by 현지운 Rainysunshine 2021. 3. 24.

Israelites데스몬드 데커(Desmond Dekker, 19410716 ~ 20060525)데스몬드의 밴드 더 에이시스(The Aces)1968년 발표한 싱글로 레게 곡으론 최초로 UK  1위에 올랐고 아일랜드 7위, 캐나다와 US 각각 9위 등을 기록했. 1975년 스테레오로 재발매 되어 UK 10위권에 다시 진입했다. 거스 반 산트(Gus Van Sant) 감독의 1989년 영화 <Drugstore Cowboy>에 수록했고 뱀파이어 위크엔드(Vampire Weekend)가 2013년 발표한 Ya Hey란 곡에서 언급했다.

데스몬드 레슬리 콩(Leslie Kong)이 만들고 레슬리가 프로듀서를 맡았다. 데스몬드2005메트로와의 인터뷰에서 "아주 빨리 만들었어요. 앉아서 기타나 피아노로 만든 게 아니고 거리를 거닐며 옥수수를 먹으면서 흥얼거리다 나왔죠. 거리를 걷다 한 커플이 돈을 갖고 싸우는 소리를 들었는데, 여자는 돈이 필요하다고 말했고 남자는 자기가 하는 일이 그렇게 많은 돈을 줄 수 없다고 말했어요. 난 그것과 관련해 "You get up in the morning and you slaving for bread"이 생각났고 그대로 가사를 만들어 노래를 부르며 다니기 시작했어요. 그리고 집에 도착하자 거의 한 곡이 완성 되어 있었죠. 내 머리에서 나온 노래 같지가 않았고 신선한 느낌이 들었어요. 다음날 테이프에 녹음했고 그렇게 레코딩이 시작되었어요“라고 말했다.

 

자메이칸 영어 발음으로 인해 영어권에서도 제대로 해석하긴 힘들었지만 오히려 그것 때문에 재밌는 해석들이 나와 폭발적인 반응을 얻었다. 덕분에 전 세계적으로 히트한 최초의 스카곡이 되었다. 영어권에서는 첫 소절이 "Wake up in the morning, baked beans for breakfast"로 들린다고 한다. 이 곡의 히트로 데스몬드스카의 아버지라 불리게 되었고 계속해서 It Miek, You Can Get It If You Really Want 등을 UK에서 10위권에 올려 놓았다. 

 

제목은 이스라엘 백성이 이집트를 탈출할 때 붙은 신이 택한 백성(선민)’이란 뜻이다아프리카 사람들특히 자메이칸 사람들은 <성경>을 가져다 백인의 지배를 벗어나 아프리카로 귀환해야 한다는 라스파타리안이란 종교를 만들었고 유대교의 믿음을 흑인의 것으로 가져왔다. 여기서는 복합적인데, 자조적이기도 하고 신을 비꼬는 느낌도 있지만 진짜로 도와달라고 말하는 느낌도 든다. 선민인데 이렇게 살아야 하다니 정도의 탄식으로.

 

데스몬드는 자메이카 킹스턴에서 태어났고 음악을 하기 전에는 용접공으로 일했다음반가게를 운영하던 레슬리와 팀을 이뤄 에이시스란 팀을 만들었고 자메이카에서 20여곡의 1위곡을 배출했다유럽과 US에 스카(뒷박을 강조하는 백비트에 기반한 장르로 기타의 스카스카하는 소리를 따서 만든 이름)를 알린 인물로 유명해졌고 1980년대에 투톤 무브먼트(흑인과 백인을 차별하지 말자는 운동) 때도 높은 인지도를 누렸다레슬리는 1971년에데스몬드는 2006년에 각각 심장마비로 사망했다.

 

20210323 현지운 rainysunshine@tistory.com

 

무단전재 및 재배포 금지 

Get up in the morning slaving for bread, sir

아침에 일어나 먹을 거리를 위해 노예로 일해 

So that every mouth can be fed

모두가 먹을 수 있게

Poor me Israelites

이 선민을 불쌍히 여기소서

 

 

※※My wife an' my kids them a pack up an' a leave me

와이프와 아이들은 짐을 싸서 날 떠나버렸지

Darlin' she said, "I was yours to be seen"

그녀는 말했어 난 전시품으로서의 당신 것이었어

Poor me Israelites

이 선민을 불쌍히 여기소서 

 

※※※ Shirt dem a tear-up trousers gone

셔츠는 뜯어지고 바지는 없어졌지

I don't want to end up like Bonny and Clyde

난 보니 앤 클라이드처럼 끝내고 싶지 않아

Poor me Israelites

이 선민을 불쌍히 여기소서 

 

※※※※ After a storm there must be a calm

폭풍 뒤엔 고요가 찾아오기 마련이지

You catch me in your farm, you sound your alarm

날 네 농장에서 볼 수 있을 거야, 넌 자명종처럼 소리를 내

Poor me Israelites

이 선민을 불쌍히 여기소서  

 

I said

 

※※

 

Look ※※※

 

※※※※

 

A-poor, a-poor, a-poor, a-poor me Israelites

불쌍한 놈, 불쌍한 선민

Ima wondering working for hard

난 기가 막히게 열심히 일하지

A-poor, a-poor, a-poor, a-poor me Israelites

이 선민을 불쌍히 여기소서 

I look a-down and out, sir

난 눈을 아래로 깔고 나가

A-poor

불쌍해 

[1970s/1970] - You Can Get It If You Really Want - Jimmy Cliff

 

후원을 하시려면 

Buy Me A Coffee

반응형

댓글0