1960's/19632015.05.14 05:00

 

 

Fly Me To The Moon1954카이에 발라드(Kaye Ballard) In Other Words란 제목으로 처음 발표한 곡이다. 곡은 바트 하워드(Bart Howard)가 만들었다. 바트는 원래 콜 포터(Cole Porter)를 염두에 두었었지만 제작측에서 좀 더 단순했으면 좋겠다는 의견이 들어와 왈츠로 고쳤고 카이에가 부르게 되었다. 이후 몇 년 동안 꾸준히 팝, 재즈, 카바레 출신 등의 가수들이 리메이크 했다. 바트는 1995년 300번 이상 녹음되었다고 말했다.

 

이 곡이 크게 알려지기 시작한 것은 1960페기 리(Peggy Lee)의 버전부터다. 페기<에드 설리번 쇼(The Ed Sullivan Show)>에 나와 이 곡을 불렀고 이 곡은 원제목 보다는 Fly Me To The Moon으로 더 회자가 되었다. 페기바트에게 공식적으로 제목을 바꾸도록 설득했고 1963바트는 이를 허락했다. 이외에도 아주 많은 버전들이 다양한 가수들에 의해 녹음되었는데 1962조 하넬(Joe Harnell)이 부른 보사노바 버전은 미국 차트 14위까지 오르는 인기를 누렸고 그래미까지 거머쥐었다.

 

그래도 미국에서 가장 많이 알려진 버전을 꼽으라면 아마도 프랭크 시내트라(Frank Sinatra)의 버전일 것이다. 프랭크1964년 발표한 <It Might As Well Be Swing>카운트 베이시(Count Basie)의 연주, 퀸시 존스(Quincy Jones)의 편곡으로 이 곡을 수록했다. 이 버전이 유명해지게 된 것은 미국 나사에서 달의 궤도에 진입할 때 사용했기 때문이다. 아폴로 11호의 우주 비행사 중 한 명인 버즈 앨드린(Buzz Aldrin)은 달에 착륙한 뒤 휴대용 카세트 플레이어로 이 곡을 틀었고 이 곡은 이로인해 인류가 달에서 처음 들은 곡이란 타이틀이 붙었다. 이후 달 착륙 40주년 기념식과 2012년 아폴로 11호의 우주 비행사 중 한 명인 닐 암스트롱(Neil Armstrong)이 타계했을 때에 다이애나 크롤(Diana Krall)이 불렀다.

 

국내에서 이 곡이 크게 인기를 얻기 시작한 것은 안노 히데야키(庵野 秀明) 감독의 일본 애니메이션 <신세기 에반게리온(新世紀エヴァンゲリオン)>의 엔딩 곡으로 사용되면서부터다. 개인적으로는 이 당시 줄리 런던(Julie London)의 버전을 접하면서 좋아하게 되었는데, 그게 무슨 컴필레이션 음반 때문이었던 것 같기도 하고 라디오 때문이었던 것 같기도 하다. 특히 초반의 피치카토(현을 손으로 뜯는 것) 소리가 너무나도 인상적이었다. 줄리의 버전이 처음 나온 것은 1963년 발표한 리메이크 앨범 모음인 <The End Of The World>.

 

20150514 현지운 rainysunshine@tistory.com

 

 

Fly me to the moon, let me play among the stars

달에 데려다 주세요, 별들 사이에서 놀도록

Let me see what spring is like on a Jupiter and Mars

목성과 화성에서의 봄이 어떤지 볼 수 있게

In other words, hold my hand

그러니까 손잡아 달라고요

In other words, baby, kiss me

키스해달라는 뜻 이예요

 

Fill my heart with song and let me sing for ever more

노래로 내 맘을 채워 영원히 아니 그 이상 계속 노래하게 해 주세요

You are all I long for all I worship and adore

당신은 내가 숭배하고 사랑하길 고대하는 모든 것

In other words, please be true

그러니까 제발 진실하게 대해달라고요

In other words, I love you

사랑한다는 뜻 이예요

 

 

2019/02/25 - [1950's/1955] - Cry Me A River – Julie London / 1955 


Posted by 현지운 Rainysunshine

댓글을 달아 주세요