1980s/19892015. 11. 17. 17:00

 

Tightrope은 미국의 뮤지션 스티비 레이 본(Stevie Ray Vaughn, 19541003 ~ 19900827)1989년 생전에 마지막으로 발표한 스튜디오 앨범 <In Step>에 수록한 곡으로 미국 록 차트 14위에 올랐다. <In Step> 앨범은 마약과 알콜 중독 프로그램을 토대로 만든 앨범이다. 따라서 이 곡도 그것에 따른 곡이라고 해석할 수 있을 것 같다.

 

스티비6살 때 아버지의 술을 훔쳐 마시기 시작하면서 알콜을 접했다. 이후 술을 만들어 마실 정도로 알콜에 능통해졌고 이후 알콜 의존증세를 보여 25살엔 병원을 찾기 시작했다. 또한 알콜 증세를 줄이기 위한 의사의 처방으로 코카인을 경험한 이후부터는 마약을 구하기 시작했다. 1975년 이후부터는 마약과 위스키를 섞어 마셨던 것으로 알려졌다. 전기 작가 크레이그 홉킨스(Craig Hopkins)스티비는 밑 빠진 독에 물 붓는 것처럼 마셨어요라고 말했고 더블 트러블(Double Trouble)의 베이스주자 토미 섀넌(Tommy Shannon)우린 항상 마약을 했고 가령, 아침에 우릴 깨우는 전화가 오면 받지 않았어요. 술을 마신 후에야 전화를 받았죠라고, 매니저는 아침에 일어나면 밥 대신 술만 마셨죠라고 말해 어느 정도로 심각하게 알콜과 마약에 의존했는지를 알 수 있다. 결국 스티비1986년 덴마크 공연에서 죽음 직전까지 가는 탈수증상을 보여 입원을 했고 4주간의 재활치료를 받았다

 

그래서 <In Step>은 재활 치료, 부인과의 이혼 이라는 스티비의 상황을 이해하면 더 잘 들어오는 앨범이다스티비는 절주와 절제를 통해 음악을 잘 할 수 있을지에 대해 의심이 많았지만 녹음이 진행되면서 금방 자신감을 되찾았다. 토미“<In Step>은 큰 경험을 하고 난 뒤에 낸 앨범이라 그런지, 제 생각에는 우리 최고의 앨범인 것 같아요. 스티비도 그렇게 느낄 거라고 생각해요라고 말했다. 스티비는 앨범 제목에 대해 제가 마침내 삶과 조화가 되고 , 내 자신과 조화가 되고, 음악과 조화가 돼서 그렇게 지었어요라고 말했다. 앨범 속지에는 신이시여, 엘리베이터가 망가져서 고마워요라고 썼는데 이는 알콜중독자 자주 치료협회(AA)가 제안한 12단계 프로그램을 묘사한 것이다. AA는 엘리베이터가 고장 났으니 계단을 이용해야 한다고 프로그램 진행과정을 설명한다. 그런 의미에서 Tightrope은 약물과 싸우며 줄타기하는 자신의 상황을 묘사한 것이라고 볼 수도 있다.

 

20151117 현지운 rainysunshine@tistory.com

 

 

Caught up in a whirlwind, can't catch my breath

회오리바람에 갇혀 숨을 쉴 수가 없어

Knee deep in hot water, broke out in cold sweat

뜨거운 물에 무릎까지 담그고, 식은땀에서 벗어나

Can't catch a turtle in this rat race

이 쥐 경주에선 거북이를 잡을 수 없어

Feels like I'm losing, at a breakneck pace

질 것 같아, 맹렬한 속도로 달려

 

Afraid of my own shadow in the face of grace

우아한 얼굴에 있는 나만의 그림자가 두려워

Heart full of darkness, spotlight on my face

마음은 어둠으로 가득 차 있는데 얼굴에 비추는 스포트라이트

There was love all around me but I was looking for revenge

내 모든 주변에 사랑이 있었어, 하지만 설욕할 기회를 찾고 있었지

Thank God, it never found me, would have been the end

신께 감사해, 날 절대 못 찾았을 거야, 끝날 수도 있었는데

 

Walkin' the tight rope, steppin on my friends

친구를 밟고 줄타기

Walkin' the tight rope, was a shame and a sin

줄타기는 부끄럽고 죄악 이었어

Walkin' the tight rope between wrong and right

옳은 것과 잘못된 것 사이의 줄타기

Walkin' the tight rope both day and night

밤낮으로 줄타기

 

Lookin' back in front of me, in the mirror's grin

내 앞에서 뒤를 돌아봐, 거울의 웃음 속에서

Through eyes of love I see, I'm really lookin at a friend

내가 아는 사랑의 눈으로 정말 친구를 보고 있어

We've had all our problems, that's the way life is

우린 모든 문제를 갖고 있어, 그게 삶이지

My heart goes out to others who are there to make amends

내 마음은 고쳐줄 수 있는 다른 이에게로 가

 

(Walkin' the tightrope) Trying to make it right

(줄타기) 바르게 하려고 해

Every day and every night bring it all around from the lost to found

매일 밤낮으로 잃어버리는 것에서 찾는 것까지 모든 것을 가져다 줘

Stretched around the world, save the boys and girls

세계로 뻗어 소년과 소녀를 구해

Let's make it right, do it, do it tonight, walkin‘ the tightrope

오늘밤에 하자, 줄타기를 하면서 상황을 바르게 만들자

 

 

 

이 사이트가 마음에 드신다면

Buy me a coffeeBuy me a coffee


Posted by 현지운 Rainysunshine

댓글을 달아 주세요

  1. Alex

    혹시 번역을 직접하신거에요?

    2019.11.30 20:59 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]
  2. Alex

    관리자의 승인을 기다리고 있는 댓글입니다

    2019.12.01 21:47 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]