본문 바로가기
1970s/1971

A Case Of You - Joni Mitchell / 1971

by Rainysunshine 2023. 9. 26.
반응형

A Case Of You는 캐나다 출신의 싱어송라이터 포크 뮤지션 조니 미첼(Joni Mitchell)이 1971년 발표한 4번째 스튜디오 앨범 <Blue>에 수록한 곡이다. 롤링스톤 선정 '역사상 가장 위대한 500곡' 2021년 버전에  26위로 처음 포함되었다. 조니는 자신의 가장 훌륭한 곡을 선정하는 송팩츠와의 인터뷰에서 "정말 멋진 노래들이 많습니다. 저는 단순한 노래를 지향하는 경향이 있는데요. 그 중 가장 좋아하는 노래는 이 곡이예요. 이 노래는 믿을 수 없을 정도로 아름답게 녹음한 단순한 포크 음악이라고 생각합니다. 아름다워요"라고 말했다. 

 

조니가 만들고 프로듀서를 맡았고 사다리꼴 타현악기인 애팔래치아 덜시머를 연주했다. 제임스 테일러(James Taylor)가 기타로 참여했다. 

 

가사는 연인과 헤어졌음에도 아직도 연인을 열렬히 사랑하고 있음을 표현하고 있는 것 같다. "I am constant as a Northern star"는 UK 작가 셰익스피어(William Shakespeare)의 희곡 <율리우스 카이사르(Julius Caeser)>에서, "Love is touching souls"는 오스트리아 시인 라이너 마리아 릴케(Rainer Maria Rilke)의 시  Love Song에서 영감을 받았다고 보는 시각이 있다.

 

당시 조니와 사귀다 헤어진 연인으로는 포크 뮤지션 그래엄 내쉬(Graham Nash)가 있다. 개인적으로는 조니그래엄과 동거했던 캘리포니아에 대한 노래 California의 B면으로 이 곡을 사용한 점을 고려해 이 곡이 그래엄에 대한 것이 맞다는 생각이 든다. 하지만 캐나다 음유시인이라 불리는 레너드 코언(레나드 코헨, Lenoard Cohen)의 전기 작가들은 이 곡의 주인공이 레너드라고 주장한다. 조니는 1994년 모조와의 인터뷰에서 이 곡에 대해 "전 남자들이 이별에 대해 부정직하게 가사를 짓는다고 생각해요. 전 제 실수에 대한 책임을 지고 싶었어요. 나와 다른 사람간의 균열이 있다면 그 안에서 무엇을 바꿀 수 있고 무엇을 할 수 없는 지에 대한 제가 맡은 부분을 알 수 있길 바랐습니다. 그게 행복을 추구하는 것의 일부예요. 젊을 때 머릿속의 잡초를 뽑아야만 해요. 그렇지 않고 그게 자라도록 두면 결국 자신의 목을 조를 겁니다"라고 말했다. 

 

20230926 현지운 rainysunshine@tistory.com 

 

무단전재 및 재배포 금지

Just before our love got lost you said

우리의 사랑이 끝나기 바로 전에 넌 말했지 
"I am as constant as a northern star"

"난 북쪽 별(북극성)처럼 변함없어 
And I said, "Constantly in the darkness where's that at?

난 말했어 "줄곧 어둠속에서 그건 어디있는 거지?
If you want me I'll be in the bar"
네가 날 원하면 난 바에 있을 거야"

On the back of a cartoon coaster

만화가 그려져 있는 컵받침 뒷면에
In the blue TV screen light

TV의 파란 빛을 받으며
I drew a map of Canada

캐나다의 지도를 그렸어 
Oh, Canada

오, 캐나다
With your face sketched on it twice
그 위에 네 얼굴을 두 번이나 스케치한 채로

Oh, you are in my blood like holy wine

오, 넌 성스런 와인처럼 내 핏속에 있어 
You taste so bitter and so sweet

넌 아주 쓰고 아주 달콤한 맛이 나지 
Oh, I could drink a case of you, darling

널 통째로 마실 수 있어, 달링
And I would still be on my feet

그러고도 난 여전히 내 발로 서 있을 거야
Oh, I would still be on my feet

오, 난 여전히 내 발로 설 거야 


Oh, I am a lonely painter

난 외로운 화가
I live in a box of paints

물감 박스에서 살지
I'm frightened by the devil

난 악마에 놀라
And I'm drawn to those ones that ain't afraid

그래서 두려움없는 사람들에게 끌려


I remember that time you told me, you said

네가 내게 말했던 때가 기억나, 넌 말했지
"Love is touching souls"

"사랑은 영혼을 감동시키는 것"
Surely you touched mine

분명 넌 내 영혼을 감동시켰어 
'Cause part of you pours out of me

In these lines from time to time

가끔 이런 가사에서 네 일부가 내게 쏟아지니까


Oh, you are in my blood like holy wine
You taste so bitter and so sweet
Oh, I could drink a case of you, darling
Still I'd be on my feet
I would still be on my feet

I met a woman, she had a mouth like yours

한 여자를 만났어, 너와 같은 입을 가졌지
She knew your life

그녀는 너의 삶,  
She knew your devils and your deeds

너의 악마들과 너의 행위들을 알았어 
And she said, "Go to him, stay with him if you can

그녀는 말했지 "그에게 가요, 할 수 있으면 그와 머물러요
But be prepared to bleed"
하지만 피 흘릴 준비는 해요"라고 

Oh, but you are in my blood, you are my holy wine
You're so bitter, bitter and so sweet
Oh, I could drink a case of you, darling
Still I'd be on my feet
I would still be on my feet 

 

[1960s/1969] - Both Sides Now - Joni Mitchell

[1970s/1970] - Big Yellow Taxi – Joni Mitchell

[1970s/1972] - You Turn Me On, I'm A Radio - Joni Mitchell

[1970s/1974] - Help Me - Joni Mitchell

[1970s/1974] - Free Man In Paris - Joni Mitchell

반응형
그리드형