1950's/19582020. 4. 29. 12:00

 Mack The Knife는 바비 다린(Bobby Darin, 19340514 ~ 19731220)이 1958년 발표한 곡으로 US 9주간 1위, R&B 6위, 역대결산 3위(2017년 기준), UK 1위 등을 기록했고 그래미 신인상과 레코드 부문을 수상했다. 롤링 스톤 선정 '역사상 가장 위대한 500곡'에 포함되어 2004251, 2010255위에 올랐다. 웨스트라이프(Westlife) 버전이 김윤철 연출의 2005년 MBC 드라마 <내 이름은 김삼순> 1회에서 김삼순이 면접 보던 순간에 나와 화제가 되었다.

 

바비는 그리니치 빌리지에서 오페라를 보고 이 곡을 리메이크 하기로 마음 먹었다. 편곡과 연주는 리처드 웨스(Richard Wess)가 지휘하는 오케스트라가 맡았고 닥 세버린센(Doc Severinsen)이 트럼펫 연주자로 참여했다. 


이 곡의 제목은 The Ballad Of Mack The Knife라고도 불린다. 원 제목은 Die Moritat Von Mackie Messer. 베르톨트 브레히트(Bertolt Brecht)의 희곡 <서푼짜리 오페라(Die Dreigroschenoper)>쿠르드 바일(Kurt Weill)이 곡을 붙였다. 이 작품은 1928년 독일의 베를린에서 초연되어 높은 인기를 누렸다. 대중음악 버전은  1956년 루이 암스트롱(Louis Armstrong)에 의해 US에 처음 소개되었고 7명의 아티스트가 US 40위권에 오를 정도로 많은 커버가 있었다. 

 

<서푼짜리 오페라>는 영국 작가 존 게이(John Gay)헨델(W. F. Handel)의 고상한 오페라를 조롱하기 위해 1728년 만든 <거지의 오페라(The Beggar’s Opera)>를 현대적으로 개작한 것이다. 브레히트바그너(W.R. Wagner)를 중심으로 한 독일 전통 오페라를 어려워하는 민중들이 쉽게 오페라에 접근할 수 있도록 하기 위해 만들었다. 하지만 너무 이념적이라는 이유로 순수 예술을 추종하는 예술인들에게서 배척을 받았다.

 

독일어 제목의 '모리타트(moritat)'는 중세 음유시인이 부르던 살인자의 발라드다. <서푼짜리 오페라>에서 가수(맥 더 나이프 역을 맡은 사람이 부르는 것은 아니다)는 손풍금으로 이 노래를 부르며 시작과 끝을 장식한다. 이 노래의 가사는 매키 메저(Mackie Messer) 혹은 맥 더 나이프란 이름을 가진 캐릭터에 대한 것으로 역사적으로 존재했던 유명한 도둑 잭 셰퍼드(Jack Sheppard)를 모델로 만든 <거지의 오페라>에 등장하는 노상강도 매키스(Macheath)를 현대적으로 더 잔인하고 악인으로 해석한 것이다. 극에서 강도, 살인, 강간, 방화를 저지르는 매키스의 행위는 상어로 묘사된다. '맥 더 나이프'는 주인공의 이름을 빗대어 '짧은 칼을 들고 다니며 사람들을 위협하는 맥'이란 뜻을 갖는다.

 

20200429  현지운  rainysunshine@tistory.com 


무단전재 및 재배포 금지 

 

 

Oh, the shark, babe, has such teeth, dear and it shows them pearly white

진주처럼 하얀 이를 드러내는 상어는 굉장한 이빨을 갖고 있지

Just a jackknife has old MacHeath, babe, and he keeps it out of sight

매키스는 잭나이프를 가지고 있지만 숨기고 있어

 

You know when that shark bites with his teeth, babe 

상어가 이빨로 물면 

Scarlet billows start to spread

핏빛 바다가 펼쳐지기 시작하지

Fancy gloves, though wears old MacHeath, babe

매키스는 멋진 장갑을 꼈지만 

So there's never, never a trace of red, yeah

피는 묻히지 않아(빨간 흔적은 남기지 않아)

 

On a sidewalk, blue Sunday mornin' lies a body oozin' life

우울한 일요일 아침거리에서 죽은 시체가 누워 있었지

Some, someone's sneakin' 'round a corner

어떤, 누군가 모퉁이를 돌아갔는데

Tell me, could that someone be Old Mack the Knife?

그가 예전의 맥 더 나이프 일까?

 

There's a tugboat down by the river, don't you know?

강에 끌배가 있어, 알지?

Where a cement bag, just a'droopin' on down

바닥엔 늘어진 시멘트 포대가 있어

Yes, that cement is there strictly for the weight, dear

그래, 그 시멘트는 무게를 잡기 위해 있지

Five'll get ya ten Old Macky's back in town

왕년의 매키가 돌아왔다고 확신해

 

D'ja hear 'bout Louie Miller? 

루이 밀러 얘기 들었어?

He got disappeared after drawin' out all his hard earned cash

힘들게 번 돈을 모두 인출한 후 사라졌데

And now MacHeath will spend just like a sailor

매키스는 선원처럼 돈을 쓸거야

Could it be our boy done somethin' rash?

뭔가 성급했던 우리 아이일까?

 

Jenny Diver, yeah, Sukey Tawdry. yeah Miss Lotte Lenya, hello Lucy Brown

제니 다이버, 수키 터드리, 안녕 미스 롯데 렌야, 좋은 밤이예요 루시 브라운

You know that line forms, way on the right, babe

분명해졌어, 베이브

Now, that Macky's back in old biggest town

매키가 오래된 가장 큰 도시에 다시 나타났어

 

I said Jenny Diver, Sukey Tawdry, look out to Miss Lotte Lenya and old Lucy Brown

난 제니 다이버, 수키 터드리, 미스 롯데 렌야, 루시 브라운 옹에게 조심하라고 말했지

Yes, that line forms on the right, babe, now that Macky’s back in town

그래 분명해 매키가 마을에 돌아왔어

 

Look out old Macky is back!!

조심해요 왕년의 매키가 돌아왔어요!!     

 


[1950's/1958] - Lost Love - Bobby Darin 

[1950's/1959] - Beyond The Sea - Bobby Darin  

[1950's/1959] - Dream Lover - Bobby Darin 


필자에게 커피를...

Buy me a coffeeBuy me a coffee


Posted by 현지운 Rainysunshine

댓글을 달아 주세요