본문 바로가기
1960s/1967

Jackson - Johnny Cash & June Carter / 1967

by 현지운 Rainysunshine 2021. 7. 1.

Jackson자니 캐쉬(Johnny Cash, 19320226 ~ 20030912)와 이듬해 결혼하는 자니의 부인 준 카터(June Carter, 19290623 ~ 20030515)가 1967년 발표한 듀엣 앨범  <Carryin' On With Johnny Cash & June Carter>에 수록한 곡으로 US 컨트리 2위를 기록했고 그래미 컨트리 듀오 보컬 퍼포먼스 부문을 수상했다. 피치포크 선정 '1960년대 최고의 음악' 193위, 빌보드 선정 '최고의 혼성 듀엣곡' 6위 등에 올랐다.

 

빌리 에드 휠러(Billy Edd Wheeler)와 제리 라이버(Jerry Leiber, 19330425 ~ 20110822), 제리의 부인 개비 로저스(Gaby Rogers)가 만든 곡으로 에드가 처음 발표했고 가장 크게 히트한 버전은 US 14위에 오른 리 헤이즐우드(Lee Hazlewood)와 낸시 시내트라(Nancy Sinatra)의 버전이다. 개인적으로는 자니의 전기영화인 제임스 맨골드(James Mangold) 감독의 2005년 영화 <앙코르(Walk The Line)>에서 호아킨 피닉스(Joaquin Phoenix)와 리즈 위더스푼(Reese Witherspoon)의 버전으로 처음 들었던 것 같다. 

 

빌리 스펙트로팝과의 인터뷰에서 "이 곡은 에드워드 앨비(Edward Albee)가 쓴 <누가 버지니아 울프를 두려워하랴(Who's Afraid Of Virginia Woolf )>의 대본을 읽었을 때 가사가 떠올랐어요. 제리에게 들려주니 1절이 엉망이라며 버리고 마지막 절로 시작을 하라고 말해주었죠. 그래서 'We got married in a fever ~'로 시작하게 되었어요. 처음에는 그럴 수 없다고 저항하긴 했어요. 하지만 그도 충분히 그럴 수 있다고 주장해 제가 다시 쓰기 시작한 거죠. 돌아보면 그게 통한 건 제리의 도움 덕이예요. 제 죽마고우 조앤 좀머(Joan Sommer)가 여자 파트를 맡고 제 첫 앨범 때 녹음했어요. 자니가 그 앨범을 듣고 커버했죠"라고 말했다. 자니의 버전은 돈 러(Don Law)가 프로듀서를 맡았다.  

 

가사는 뜨겁게 불타올라 결혼했지만 시간이 지나 둘의 관계가 식은 후에 남자가 잭슨이라는 곳에 가서 새롭게 시작하고 싶다는 바람을 말하자 여자는 처음에 비웃고 잘가라고 말하다가 나중에는 함께 가겠다고 말한다. 잭슨이 어딘 가에 대해 커버하는 가수들마다 생각하는 곳이 다른 것 같다. 빌리는 "원래 특별한 지역의 잭슨을 염두에 두고 있지는 않았어요. 내쉬빌 같은 부드러운 소리보다는 좀 날카로운 음성을 좋아해 제목을 그렇게 지은 거예요"라고 말했다. 대표적으로는 미시시피의 잭슨과 테네시의 잭슨이 있는데, 컨트리 가수들은 후자를 생각하며 부르는 것 같다. 자니도 그렇고. 

 

20210701 현지운 rainysunshine@tistory.com 

 

무단전재 및 재배포 금지

We got married in a fever

우린 열정적으로 결혼했지

Hotter than a pepper sprout

후추 싹보다 더 뜨겁게(맵게)
We've been talkin' 'bout Jackson, ever since the fire went out

불이 꺼진 후에는 잭슨에 대해 말을 했어 
I'm going to Jackson

난 잭슨으로 가서   
I'm gonna mess around

시간을 보낼 거야 
Yeah, I'm goin' to Jackson

그래, 잭슨으로 갈 거야 
Look out Jackson town

잭슨 마을로 향할 거야


Well, go on down to Jackson  

잭슨으로 내려가서 
Go ahead and wreck your health

계속해서 건강을 해쳐라  
Go play your hand, you big-talkin' man 

손장난이나 하시죠, 떠벌이 아저씨 
Make a big fool of yourself

바보 짓을 하세요 
Yeah, go to Jackson; go comb your hair

그래요, 잭슨으로 가서 머리를 빗어요
Honey, I'm gonna snowball Jackson

허니, 난 잭슨가서 사업을 할 거야 
See if I care

내가 신경이나 쓰나 봐라 

When I breeze into that city

내가 그 도시로 살며시 들어가면
People gonna stoop and bow (Hah)

사람들이 허리를 구부리고 인사할 거야 
All them women gonna make me

모든 여자들이 나로 하여금

Teach 'em what they don't know how

그들이 뭘 모르는 지 가르치게 할 거야 
I'm goin' to Jackson 

난 잭슨으로 갈 거야 
You turn-a loose-a my coat

내 코트를 놓아줘 
'Cause I'm goin' to Jackson

난 잭슨으로 갈 거니까 
"Goodbye," that's all she wrote

"그래 잘가라" 그녀가 쓴 거라곤 그것 뿐야

But they'll laugh at you in Jackson  

하지만 잭슨에서 사람들은 널 보고 웃을 거야
And I'll be dancin' on a Pony Keg

난 드럼통 위에서 춤을 출 거고 
They'll lead you 'round town like a scolded hound

사람들은 널 혼난 사냥개처럼 마을을 끌고 다닐 거야 
With your tail tucked between your legs

네 꼬리를 다리사이로 넣은 채로 
Yeah, I'll go to Jackson, you big-talkin' man

그래 나도 잭슨으로 갈 거야, 떠벌이 아저씨 
And I'll be waitin' in Jackson, behind my Japan Fan
일본 부채로 얼굴을 가리고 잭슨에서 기다릴 거야 

We got married in a fever

우린 열정적으로 결혼했지

Hotter than a pepper sprout

후추 싹보다 더 뜨겁게
We've been talkin' 'bout Jackson, ever since the fire went out

그 불이 꺼진 후에는 잭슨에 대해 말을 했어 

I'm goin' to Jackson, and that's a fact

난 잭슨으로 갈 거야, 그건 사실이야 
Yeah, we're goin' to Jackson, ain't never comin' back

우린 잭슨으로 가서 절대 돌아오지 않을 거야 


Mmmmm ~

We got married in a fever

우린 열정적으로 결혼했지

Hotter than a pepper sprout

후추 싹보다 더 뜨겁게
We've been talkin' 'bout Jackson, ever since the fire went out

그 불이 꺼진 후에는 잭슨에 대해 말을 했어  

 

[1950s/1956] - I Walk The Line - Johnny Cash

[1960s/1963] - Ring Of Fire - Johnny Cash

[1960s/1968] - Folsom Prison Blues - Johnny Cash

[2000s/2002] - Hurt - Johnny Cash

 

후원을 하시려면 

Buy Me A Coffee

 

반응형

'1960s > 1967' 카테고리의 다른 글

San Francisco - Scott McKenzie / 1967  (0) 2021.07.15
Bernadette - The Four Tops / 1967  (0) 2021.07.13
Jackson - Johnny Cash & June Carter / 1967  (0) 2021.07.01
Gentle On My Mind - Glen Campbell / 1967  (0) 2021.06.22
Holiday - Bee Gees / 1967  (2) 2021.06.19
Apples And Oranges - Pink Floyd / 1967  (0) 2021.06.08

댓글0