이 곡은 원래 레너드가 1971년 발표했던 세 번째 스튜디오 앨범 <Songs of Love and Hate>에 수록된 것으로 삼각관계에 있는 연적에게 편지의 형식으로 쓴 곡이다. 레너드의 버전은 릴리 마를렌을 둘 사이의 연인으로 설정하고 있지만 제니퍼의 버전은 화자가 여자라서 릴리 마를렌을 자신으로 표현하고 있다. 이 곡은 세계 2차 대전 중 연합국과 독일군 모두에게 인기를 얻었던 곡인 Lili Marleen에서 가져온 것이다.
‘클린턴 거리’는 레너드가 맨하탄에서 살던 곳이고 “Did you ever go clear?”에서 ‘클리어’란 사이언톨로지에서의 최종단계로, 불교로 치면 해탈이 될 수 있을 것 같고, 기독교로 치면 휴거나 천국에 갈 정도의 믿음을 갖게 되는 것 정도로 볼 수 있을 것 같다. ‘유명한 비옷’은 버버리 제품을 가리킨다.
레너드는 1993년 <Song Talk>을 발매한 후 제니퍼의 버전에 대해 다음과 같이 말했다. “어떤 의미에서 전 제니퍼의 버전이 훨씬 더 좋다고 생각해요. 제 것보다 더 일관성 있고 논리적인 것 같아요. 전 노래가 목공의 일과 같다고 생각했어요. 제 버전은 인상파적인 데가 있어요. 하지만 제 버전을 옹호하라면 얼마든지 할 수 있습니다. 스타일적으론 논리적이니까요. 하지만 속으로는 위대한 노래에는 뭔가 잘 맞지 않는 것들이 있다고 항상 느낍니다.”
제니퍼는 레너드의 백업 싱어였다. 제니퍼는 한 인터뷰에서 25년간 같은 가정부를 공유할 정도로 친하게 지냈고 “레너드를 알고 있는 것은 보물을 갖고 있는 것이나 다름없어요. 이 앨범이 리마스터링 될 정도로 큰 인기를 얻게 될 줄은 전혀 몰랐어요”라고 말했다. 개인적으로는 이 곡을 처음 들었을 때의 그 느낌이 아직도 잊혀 지지 않는다. 물론 뒤에 들은 레너드의 버전도 좋았다. 제니퍼 버전의 테너 색소폰은 폴 오스터메이어(Paul Ostermayer)가 불었다.
20150126 현지운 rainysunshine@tistory.com
무단전재 및 재배포 금지
12월의 마지막 날 새벽 4시야
I'm writing you now just to see if you're better
네가 괜찮아졌는지 알고 싶어 이렇게 편지를 써
New York is cold, but I like where I'm living
뉴욕은 추워 그렇지만 살고 있는 곳은 좋아
There's music on Clinton street all through the evening
저녁 내내 클린턴 거리에는 음악이 들렸어
I hear that your building, your house deep in the desert
사막 깊숙이에서 짓고 있는 네 집에 대한 말이 들려
Are you living for nothing now?
넌 지금 의미 없이 살고 있니?
Hope you're keeping some kind of record
뭔가 기록 같은 거라도 하길 바라
Yes, and Jane came by with a lock of your hair
그래, 제인이 네 한 줌의 머리칼을 가지고 들렀어
She said that you gave it to her
네가 줬다고 그랬어
That night when you planned to go clear
네가 클리어 하기로 계획했던 날 밤
Did you ever go clear?
클리어 했어?
Ah, the last time we saw you, you looked so much older
우리가 널 마지막으로 봤던 때, 넌 훨씬 더 늙어 보이더라
Your famous blue raincoat was torn at the shoulder
유명한 네 파란색 비옷의 어깨가 찢겨져 있었어
You'd been to the station to meet every train
넌 모든 열차를 살펴보러 정거장에 갔지만
But she never turned up I'm Lily Marlene
그녀는 나타나지 않았지, 난 릴리 마를렌
So you treated some woman to a flake of your life
그래서 넌 어떤 여인을 네 삶의 파편으로 대했고
And when she got home she was nobody's wife
그녀는 누구의 부인이 되지 못한 채 집으로 돌아갔어
Well, I see you there with a rose in your teeth, one more thin gypsy thief
이에 있는 장미를 물고 있는 네가 보여, 그리고 또 한 명의 마른 집시 도둑이
Well, I see Jane's awake, she sends her regards
제인이 일어났다, 안부 전해달래
And what can I tell you, oh, what can I tell you, what can I possibly say?
네게 뭐라 말할까, 뭐라고, 뭐라고 말할 수 있을까?
I guess that I miss you, I guess I forgive you
네가 그리운 거 같아, 널 용서한 거 같기도 하고
I'm glad that you stood in my way
네가 내 길목에 서 있어서 기뻐
And if you ever come by here, be it for Jane or for me
제인 때문이든 나 때문이든 여기 오면
I want you to know your enemy's sleeping
네 적은 잠들어 있다는 걸
I want you to know your woman is free
네 여자는 자유롭다는 걸 알기 바라
Yes, and thanks for the trouble you took from her eyes
그녀의 눈에 있던 근심을 가져가줘서 고마워
I thought it was there for good, so I never really tried
영원할 거라고 생각해서 난 시도도 해보지 않았어
And Jane came by with a lock of your hair
제인이 네 머리칼을 한줌 가지고 왔어
She said that you gave it to her
네가 줬다고 그러더라고
That night when you planned to go clear
네가 클리어 하기로 계획했던 날 밤에
Sincerely, a friend
안녕, 친구가
[1970s/1977] - Right Time Of The Night - Jennifer Warnes
[1980s/1982] - Up Where We Belong - Joe Cocker & Jennifer Warnes
[1980s/1987] - The Time Of My Life - Bill Medley & Jennifer Warnes
후원을 하시려면

'1980s > 1987' 카테고리의 다른 글
When The Children Cry - White Lion / 1987 (0) | 2016.02.25 |
---|---|
Man In The Mirror - Michael Jackson / 1987 (2) | 2016.02.10 |
Unchain My Heart - Joe Cocker / 1987 (0) | 2016.01.19 |
Tom's Diner - Suzanne Vega / 1987 (0) | 2015.07.25 |
Famous Blue Raincoat - Jennifer Warnes / 1987 (0) | 2015.01.26 |
Englishman In New York - Sting / 1987 (0) | 2015.01.05 |
댓글0