본문 바로가기
2010s/2013

Follow Your Arrow - Kacey Musgraves / 2013

by 현지운 Rainysunshine 2015. 4. 13.
반응형

Follow Your Arrow는 미국의 컨트리 가수 케이시 머스그레이브스(Kacey Musgraves)2013년 발표한 메이저 데뷔 앨범 <Same Trailer Different Park>에 수록한 곡으로 미국 컨트리 10, 싱글 60위에 올랐다. 롤링 스톤, 빌보드 비평가들, 작곡가 협회 등을 비롯한 여러 매체에서 2013년 최고의 곡 중 한 곡으로 선정했고 2014CMA에서 올해의 노래 부문을 수상했다.

 

곡은 케이시브랜디 클락(Brandy Clark), 셰인 매커널리(Shane McAnally) 등이 만들었다. 케이시라디오닷컴과의 인터뷰에서 “6년 전이였으면 이런 가사를 쓰지 못했을 거예요. 하지만 자라면서 사람들을 많이 알게 되고 배우고 보니 다른 시각을 갖게 되었어요. ‘so, make lots of noise, kiss lots of boys. or kiss lots of girls, if that's something you're into' 같은 부분은 아직도 내시빌에서는 찡그릴만한 하지만 이제는 받아들여야 할 때라고 생각해요. 2013년인 지금은 어떤 정치적인 신념과 상관없이 누구나 자신이 사랑하고 싶은 것을 사랑하고 살고 싶은 대로 살아야 한다고 생각해요. 우린 모두 같은 감정에 의해 움직이고 우리 모두는 사랑받고 싶고 같은 것을 느끼기 때문이죠. 정치적인 성향을 접어두고 그 사실에 동의하길 바라요라고 말했다.

 

이 곡의 처음에 대해 케이시처음엔 친구에게 쓴 시였어요. 그 친구는 프랑스에 4개월간 연수를 받으러 갔는데, 언어도 모르고 아는 사람도 하나 없이 떠났거든요. 그래서 작은 화살목걸이와 ‘follow your arrow'란 제목의 시를 적어 주었죠. 이 노래와 공통되는 부분은 ’kiss lots of boys' 밖에는 없어요. 하지만 그로인해 더 크게 가사를 확장하게 되었죠라고 말했다. 이 곡은 원래 케이티 페리(Katy Perry)에게 갔었지만 케이티케이시가 불러야 한다고 말하며 거절했다.

 

 

가사 때문에 컨트리 방송에서 틀지 않을 거라고 생각한 소속사는 이 곡의 싱글발표를 주저했다. 케이시가디언과의 인터뷰에서 이 곡을 컨트리 업계에서 받아들이건 그렇지 않건 간에 컨트리 업계에선 준비를 해야 한다고 생각했어요. 그래서 자유롭게 생각하고 마음이 열린 젊은 층들이 이 곡을 지지할 거라 생각했죠라고 말했다.

 

이 곡이 나오자 많은 논란이 있었다. 우선 마리화나나 한 대 말자는 뜻의 "roll up a joint" 부분이 방송에서 삐처리 되어 나왔다. 브랜디“point에 맞는 걸 찾다가 joint가 나왔어요라고 말했다. 또한 “When the straight and narrow gets a little too straight”은 동성애자들을 위한 곡이 아니냐는 의견이 나왔다. 실제로 가사에 참여한 브랜디는 동성애자다. 하지만 케이시동성애에 관한 노래는 아니예요. 우린 실제로 삶에서 저평가받는 사람들이 느낄만한 것들을 넣으려 했죠라고 말했고 셰인동성애자도 그렇고, 뚱뚱한 사람들, 교회에 적응하지 못하는 10대의 임신부 또는 마약을 하는 사람들 모두 자기 노래라고 느낄 수 있어요라고 말했다. “you're a horrible person” 부분에서 "ho - rrible"이라고 발음 해 마치 창녀같은(whore-ibble)"으로 들린다. 이 부분은 바로 위의 “bore”와 라임을 맞춘 것이기도 하다

 

가사는 어떤 행동을 해도 구설수에 오를 것이기 때문에 남들 말을 듣지 말고 자기가 하고 싶은 대로 하라는 내용을 담고 있다. “If you save yourself for marriage, you're a bore, you don't save yourself for marriage, you're a horrible person" 부분은 존 휴즈(John Huges) 감독의 1985년 영화 <조찬 클럽(The Breakfast Club)>에서 앨리슨이 정신과 의사와 자면 헤픈 여자가 되고 그렇지 않으면 고상한 척 하는 여자가 된다는 양면성에 대한 이야기를 재구성한 것이고 “Just ’cause you can't beat 'em don't mean you should join 'em” 부분은 미국의 격언인 꺾지 못할 상대라면 함께 하라(If you can't beat them, join them)”를 바꾼 것이다.

 

20150413 현지운 rainysunshine@tistory.com 


무단전재 및 재배포 금지 

 

If you save yourself for marriage, you're a bore

결혼 생활을 지키려한다면 지루할 것이고

You don't save yourself for marriage, you're a horrible person

그렇지 안다면 끔찍한 사람이 될 거야

If you won't have a drink then you're a prude

술을 마시지 않으면 교양 있는 척 하는 사람이 될 테지만

But they'll call you a drunk as soon as you down the first one

첫잔을 내려놓자마자 사람들은 주당이라고 부르겠지

If you can't lose the weight, then you're just fat

살을 빼지 못하면 뚱땡이고

But if you lose too much, then you're on crack

살을 빼면 마약쟁이야

You're damned if you do and you're damned if you don't

그렇게 하든 그렇게 하지 않건 넌 욕을 먹어

So, you might as well just do whatever you want

그러니 네가 무얼 원하든 간에 그걸 하는 게 나아

 

So, make lots of noise

그러니 유난을 좀 떨어 

Kiss lots of boys or kiss lots of girls if that's something you're into

네가 무언가에 빠졌다면 많은 남자 혹은 많은 여자에게 키스 해

When the straight and narrow gets a little too straight

곧고 좁은 것(원칙, 규칙)들이 좀 너무 빡빡하게 굴 때

Roll up a joint or don't

담배(마리화나) 한 대 말아 아니면 말고

Just follow your arrow wherever it points, yeah

그게 어디를 가리키건 네 화살을 따라가

Follow your arrow wherever it points

어디를 가리키건 말이지

 

If you don't go to church, you'll go to Hell

교회에 가지 않으면 지옥에 갈 거고

If you're the first one on the front row, you're a self-righteous son of a...

네가 맨 앞줄에 앉는 사람이라면 넌 독단적인 개자식일 거야

Can't win for losing, you'll just disappoint 'em

진다면 사람들을 실망시킬 거야

Just ’cause you can't beat 'em don't mean you should join 'em

단지 그들을 이길 수 없기에 그들과 어울려야 하는 건 아냐

 

So, make lots of noise

그러니 유난을 좀 떨어 

Kiss lots of boys or kiss lots of girls if that's something you're into

네가 무언가에 빠졌다면 많은 남자 혹은 많은 여자에게 키스 해

When the straight and narrow gets a little too straight

곧고 좁은 것(원칙규칙)들이 좀 너무 빡빡하게 굴 때

Roll up a joint or don't

담배(마리화나한 대 말아 아니면 말고

Just follow your arrow wherever it points, yeah

그게 어디를 가리키건 네 화살을 따라가

Follow your arrow wherever it points

어디를 가리키건 말이지

 

Say what you think, love who you love

네 생각을 말하고 네가 사랑하는 사람을 사랑해

’Cause you just get so many trips around the sun

태양 주위를 아주 많이 여행하게 될 테니까

Yeah, you only, only live once

오직, 오직 한번 사는 거니까

  

[2010s/2018] - Space Cowboy - Kacey Musgraves 

[2010s/2018] - Butterflies - Kacey Musgraves 

[2010s/2018] - Slow Burn - Kacey Musgraves 

[2010s/2018] - Rainbow - Kacey Musgraves 


후원을 하시려면

Buy me a coffeeBuy me a coffee


반응형

댓글0