The Boys Are Back In Town은 아일랜드의 하드록 그룹 씬 리지(Thin Lizzy)가 1976년 발표한 6번째 스튜디오 앨범 <Jailbreak>에 수록한 곡으로 아일랜드 1위, 영국 8위, 미국 12위까지 올랐다. 2005년 Q 선정 역사상 최고의 기타 트랙 100 곡 중 38위, 롤링 스톤 선정 '역사상 가장 위대한 500곡' 중 2004년 버전 499위에 올랐다.
몇 나라에서는 싱글의 B면으로 Jailbreak을 실었지만 영국에서는 Emerald라는 곡을 사용했다. 1991년 3월 영국 63위까지 오른 Dedication의 성공 후에 이 곡은 몇 개의 버전으로 리믹스 되어 재발매 되었다. 롤링 스톤은 리드 싱어 필 라이놋(Phil Lynott)의 아일랜드 게일적인 소울과 스캇 고함(Scott Gorham)과 브라이언 로버츠슨(Brian Robertson)의 트윈기타가 이 곡의 성공에 결정적이였다고 말한다.
필이 만들고 존 앨콕(John Alcock)이 프로듀서를 맡았다. 이 곡의 성공에 대해 스캇은 "전혀 히트할 줄 몰랐어요. 앨범에서 싱글이 히트하는 걸 바란 적이 없거든요. 미국에서 몇 개의 클럽 공연을 한 후 매니저가 우리에게도 히트곡이 생긴 것 같다고 말했어요. 그래서 어느 곡이 그러냐고 물었죠. 우린 전혀 생각지도 않고 있었어요. 솔직히 앨범에 넣을 생각도 하지 않았어요. 15곡을 만들었는데 앨범에는 10곡만 들어가야 했던 시절이거든요. 그래서 이 곡은 넣지 않으려고 했어요. 근데 매니저가 이 곡엔 분명 뭔가 있다고, 팬들의 반응이 좋으니 넣어야 한다고 했어요. 그때는 트윈 기타로 치지도 않을 땐데 말이죠"라고 말했다.
이 곡은 일반적으로 전쟁에서 돌아온 병사들에 관한 이야기로 알려져 있지만 필은 한 인터뷰에서는 아일랜드 공연에서 즐기러 나온 노동자 계층이 공연장에 꽉 들어찬 것을 보고 영감을 받아 만든 것이라고 말했고 앨범에서는 맨체스터에서 어린 시절을 보냈는데, 그 곳에서 활동하던 QSG의 한 갱단에 관한 것이라고 적고 있다. 후자같은 경우는 필의 어머니가 운영하던 바에 있을 때의 이야기다. 어느 날 바에서 한 갱단의 일원이 "우리 멤버들이 휴가에서 돌아왔다"고 말하는 것을 들은 필의 어머니는 "소년들이 마을에 돌아왔다"라고 말하며 필에서 가게를 좀 지키고 있으라고 했다고 한다. 가사를 보면 그 마을의 분위기를 이끄는 특정 집단에 대한 애정이 좀 있는 것 같다.
아일랜드에선 거의 모든 럭비 경기에서 들을 수 있는 국민가요라고 한다. 우리나라로 치면 윤수일의 아파트나 신해철(19680506 ~ 20141027)의 그대에게 급인 것 같다. 영화 존 래스터(John Lasseter) 감독의 <토이 스토리(Toy Story)> 예고편에서 ’boys' 대신에 'toys'로 바꿔 사용했다.
20111203 현지운 rainysunshine@tistory.com
Guess who just got back today?
오늘 누가 돌아왔게?
Those wild-eyed boys that had been away
바로 사라졌던 야성의 눈을 가진 이들이야
Haven't changed, haven't much to say
변한 게 없고 할 말도 많지 않지만
But man, I still think those cats are great
난 여전히 그 고양이들이 대단하다고 생각해
They were asking if you were around
그들은 네가 잘 지냈는지 물었어
How you was, where you could be found
볼 수 있는 곳에서 하는 일은 잘 되냐고
I told them you were living downtown driving all the old men crazy
난 그들에게 말했어, 너희들이 모든 노친네들을 짜증나게 만드는 살아있는 중심가라고
The boys are back in town
그 소년들이 마을에 돌아왔어
You know the chick that used to dance a lot
너랑 춤을 많이 추던 그 여자 애를 알거야
Every night she'd be on the floor shaking what she'd got
매일 밤 무대에서 몸을 흔들곤 했지
Man, when I tell you she was cool, she was red hot
이봐, 그 애가 멋있고 핫이슈라고 말한 건
I mean she was steaming
그 애가 대세였다는 뜻 이였어
That night over at Johnny's place
그날 밤 자니의 집에서
Well, this chick got up and she slapped Johnny's face
글쎄 그 애가 자니의 따귀를 때린 거야
Man, we just fell about the place
거기서 우린 포복절도했지
If that chick don't want to know, forget her
그 여자애가 알고 싶어 하지 않는다면, 잊어버려
The boys are back in town
그 소년들이 마을에 돌아왔어
Spread the word around guess who's back in town
누가 돌아왔는지 여기저기 떠벌리고 다녀
You spread the word around
그러고 다니라고
Friday night they'll be dressed to kill, down at Dino's bar and grill
금요일 밤 사람들은 멋지게 차려입고 디노의 바에 가서 고기를 구울거야
The drink will flow and blood will spill
술이 흐르고 피가 쏟아지겠지
If the boys want to fight, you'd better let them
만약 애들이 싸우고 싶다면 그냥 놔둬
That jukebox in the corner blasting out my favorite song
구석의 그 주크박스에서 내가 가장 좋아하는 곡이 나와
The nights are getting warmer
밤은 점점 따듯해지고
It won't be long, it won't be long till summer comes
머지않아, 머지않아 여름이 오겠지
Now that the boys are here again
이제 애들은 여기로 다시 올 거야