1980s/19842016. 5. 3. 05:00

 

 

 

Let's Go Crazy프린스(Prince)와 그가 이끌던 레볼루션(The Revolution)1984년 발표한 앨범 <Purple Rain>에 수록된 곡으로 영화에서도 첫 곡으로 흐르고 앨범에서도 1번 트랙으로 자리 잡고 있다. 미국 1, 캐나다 2, 영국 7위에 올랐고 미국에선 R&B와 댄스 차트를 석권했다. 퍼블릭 에너미(Public Enemy)1989년 발표한 Brothers Gonna Work It Out에서 프린스의 기타를 샘플링 했고 인큐버스(Incubus)2009년 커버했다.

 

곡 초반에 오르간으로 분위기를 잡고 장례식의 추도사로 시작하며 기독교의 장례식에서 죽은 사람이 더 살기 좋은 사후의 세계로 가는 거라고 말하는 목사의 설교 같은 분위기를 연출한다. 그래서 가사는 사후에 더 좋은 세계가 기다리고 있으니 이 힘든 현실의 세계에서는 미쳐버리는 걸로 극복하자는 메시지를 담고 있다. 그건 현재를 사는 것이나 “purple banana"를 찾는 것으로 대변될 수 있을 것 같다. 사후 세계를 긍정적으로 믿는 것에 대해 많은 이견이 있지만 프린스2001년부터는 여호와의 증인 신도가 된 걸로 봐서 어떤 식으로든 기독교식으로 긍정하고 있는 것으로 보인다. "De-elevator"악마(devil)’을 엘리베이터의 속성과 결부해 조합한 말이다. 프린스 사망 당시 엘리베이터에서 발견 돼 이 가사가 화제가 되었다. 마지막 부분의 ”He's comin', he's comin' comin'“는 메시아와 인류의 종말을 가리키는 말로 볼 수 있을 것 같다. ”daffodils“는 정신과 치료를 말한다.

 

20160503 현지운 rainysunshine@tistory.com

 

 

Dearly beloved, we are gathered here today to get through this thing called "life"

사랑하는 여러분 우리는 오늘 여기 이 이라 부르는 것을 극복하기 위해 모였습니다

Electric word, life, it means forever and that's a mighty long time

깊은 감동을 주는 말인 삶은 영원을, 그리고 강력하게 긴 시간을 의미 합니다

But I'm here to tell you, there's something else the afterworld

하지만 전 여러분에게 말하기 위해 여기 있습니다, 세상이 끝난 후에도 다른 뭔가가 있다는 걸요

A world of never ending happiness

결코 끝나지 않는 행복이 있는 세상

You can always see the sun, day or night

여러분들은 항상 태양을, 낮과 밤을 볼 수 있습니다

 

So when you call up that shrink in Beverly Hills

그러니 여러분들이 비버리힐스의 정신과의사에게 전화할 때

You know the one, Dr. Everything'll-Be-Alright

있잖아요 그 왜 모든 게 다 괜찮을 거예요박사요

Instead of asking him how much of your time is left

여러분들의 (상담) 시간이 얼마나 남았는지 묻지 말고

Ask him how much of your mind, baby

여러분의 정신이 얼만한지를 물어 보세요

 

Cause in this life, things are much harder than in the afterworld

이 삶은 사후보다 훨씬 더 힘드니까요

In this life, you're on your own

이번 생애에서 여러분은 혼자 해결해야 해요

 

And if de-elevator tries to bring you down

그러니 악마가 당신을 끌어내리려고 하면

Go crazy (punch a higher floor! )

미쳐 버립시다 (더 높은 층에 펀치를!)

 

Woo!

 

If you don't like the world you're living in

당신이 사는 세상이 맘에 들지 않으면

Take a look around at least you got friends

주위를 둘러봐요 적어도 당신은 친구들이 있잖아요

You see I called my old lady for a friendly word

내 애인에게 친근한 말로 전화했더니

She picked up the phone, dropped it on the floor (ah-s ah-s) is all I heard

그녀는 전화를 받고는 바닥에 떨어트렸어요, 내가 들은 거라곤 , ”(신음소리)

 

Are we gonna let de-elevator bring us down?, oh, no lets go!

악마가 우릴 끌어내리게 둘 거예요? 안 되죠! 갑시다!

 

※※ Let's go crazy, let's get nuts

미쳐버리고 바보가 됩시다!

Let's look for the purple banana

퍼플 바나나를 찾아요!

Until they put us in the truck, let's go!

그들이 우릴 트럭에 담을 때까지, 가요!

 

We're all excited but we don't know why

우리 모두 열광하지만 왜 인지는 모르죠

Maybe it's cause we're all gonna die

아마도 우리가 죽기 때문일 거예요

 

And when we do (When we do), what's it all for (What's it all for)

무엇을 위해 우리가 이러는 걸까요?

You better live now

그냥 현재를 살아요

Before the grim reaper come knocking on your door

저승사자가 당신의 문을 두드리기 전에

 

Tell me, are we gonna let de-elevator bring us down?

말해 봐요, 악마가 우릴 끌어내리도록 둘 건가요?

Oh, no let's go!

안되죠, 갑시다!

 

※※

 

C'mon baby, let's get nuts! yeah (crazy)

Let's go crazy!

Go (go crazy) I said let's go crazy (go crazy)

Let's go (Let's go!) go (let's go! )

 

Dr. Everything'll-Be-Alright will make everything go wrong

모든 게 괜찮을 거예요 박사는 모든 걸 잘못되게 할 거예요

Pills and thrills and daffodils will kill

약과 스릴과 수선화가 죽일 거예요

Hang tough children

끝까지 버텨라, 얘들아

 

He's comin', he's comin' comin'

그가 온다, 그가 와, 오고 있어

Take me away!

날 데려가!

 

2013/09/03 - [1980's/1982] - 1999 - Prince / 1982 

2014/03/03 - [1980's/1983] - Little Red Corvette - Prince / 1983 

2014/05/07 - [1980's/1984] - When Doves Cry - Prince / 1984 

2014/01/05 - [1980's/1984] - Purple Rain - Prince & The Revolution / 1984 

2012/10/31 - [1980's/1986] - Kiss - Prince and the Revolution / 1986 

2013/04/13 - [1980's/1987] - Sign O' The Times - Prince / 1987

 

 

Posted by 현지운 Rainysunshine

댓글을 달아 주세요