1970s/19712019. 6. 13. 05:00
728x90

  

Respect Yourself는 미국 R&B 가스펠 그룹 스태플 싱어즈(The Staple Singers, 이하 스태플)가 1971년 발표한 2번째 스튜디오 앨범 <Be Altitude: Respect Yourself>에 수록한 곡으로 미국 5위, R&B 2위, 캐나다 17위 등을 기록했다. 2002년 그래미 명예의 전당에 추대되었고 롤링 스톤 선정 '역사상 가장 위대한 500곡'에 포함되어 2004년 462위, 2010년 468위에 올랐다. 


1987년 미 영화 배우 브루스 윌리스(Bruce Willis)가 포인터 시스터즈(Pointer Sisters)의 (June)과 함께 리메이크 해 미국 싱글 5위에 오르는 인기를 누렸고 레이디 가가(Lady Gaga)의 Born This Way는 마돈나(Madonna)의 Express Yourself를, 마돈나의 Express Yourself는 이 Respect Yourself를 표절 혹은 레퍼런스 한 것으로 의심받고 있다. 


스탁스 소속의 가수 루더 잉그램(Luther Ingram)과 스탁스 전속 작곡가인 맥 라이스(Mack Rice)가 만들었고 스탁스의 부사장 알 벨(Al Bell)이 프로듀서를 맡았다. 알은 편곡과 연주를 맡은 머슬 숄즈(Muscle Shoals)가 이끄는 머슬 숄 리듬 섹션(Muscle Shoals Rhythm Section), 엔지니어 테리 매닝(Terry Manning)과 함께 그루브하고 훵키한 음악을 만들어 냈다. 테리는 이 곡의 의의에 대해 "그야말로 모아니면 도였어요. 우린 의식적으로 장조와 단조, 록와 블루스를 섞었어요. 일부러 그렇게 해서 아이들이 흡수할 수 있는 곡이였으면 했어요. 어릴 때부터 이 곡의 메시지를 알았으면 하고요"라고 말했다. 


은 이 곡을 만들 당시에 세상에 너무 실망하고 좌절한 나머지 동료들에게 "흑인들은 스스로를 존경하는 법을  배워야 해"라고 말하고 다녔고 이 말을 너무나 좋아했던 루더의 말을 차용해 가사를 만들었다. 알은 "가사와 멜로디를 듣는 순간, 이거다!라고 생각했어요. 전 아주 오랫동안 이런 노래를 기다려왔습니다"라고 말했다. 루더는 이 곡이 스태플에게 어울린다고 생각하지는 않았다. 

이 곡은 1970년대 시민운동 중 흑인들의 시민운동과 맞물려 큰 반향을 일으켰고 추진력이 될 수 있을 정도로 강력한 메시지를 전달했다.  흑인들 사이에서 일어난 이런 민주적 분위기는 백인과 흑인들 사이는 물론, 흑인들 사이에서도, 또한 흑인 남성들과 흑인 여성들 사이에서의 관계도 재편하는 효과를 가져왔다. 이 운동은 기존의 편견과 우월주의적 사고로는 받아들이기 힘든, 누구나 존중받아야 한다는 새로운 시대의 목소리를 만들었고 점차 전세계적으로 억눌린 계층들의 지지를 얻으며 확산되어 나갔다.


"take the sheet of your face"에서 "sheet"은 편견을 의미한다.  가사는 우리의 속담들 중에 "뿌린 대로 거둔다"라거나 "가는 말이 고와야 오는 말이 곱다" 등으로 주제의식을 대신할 수 있을 것 같다. 그리고 과도한 남탓보다는 개개인의 실천력에 무게를 두고 있는 듯하다. 


20190613  현지운  rainysunshine@tistory.com

 

 

If you disrespect anybody that you run in to

당신이 만나는 그 누군가를 존중하지 않는다면

How in the world do you think anybody's s'posed to respect you

어떻게 세상의 그 누군가가 당신을 존중할거라 생각할 수 있나요

If you don't give a heck 'bout the man with the bible in his hand

당신이 성경을 손에 든 남자가 거슬리지 않는다면

Just get out the way, and let the gentleman do his thing

길을 비키고 신사들이 자기 일을 하게 그냥 두세요


You the kind of gentleman that want everything your way

당신은 모든 일이 자기 뜻대로 되길 원하는 신사

Take the sheet off your face, boy, it's a brand new day

이 종이로 얼굴을 씻어내요(편견을 버려요), 자, 완전히 새로운 날이예요

Respect yourself, respect yourself X2

자신을 존중해요, 자신을 존중합시다

If you don't respect yourself ain't nobody gonna give a good cahoot, na na na na

자신을 존중하지 않으면  어느 누구도 당신에게 관심을 주지 않을거예요

Respect yourself, respect yourself X2

자신을 존중해요

 

If you're walking 'round think'n that the world owes you something cause you're here 

당신이 여기 있다는 이유로 세상이 당신에게 뭔가 해줘야 한다고 생각하며 걷는다면

you goin' out the world backwards like you did when you first come here

당신이 여기 처음 왔을 때 그렇게 생각했던 세상에서 나가야 돼요

Keep talkin' about the president won't stop air pollution

대통령에 대한 말을 계속하는 것으로 공기 오염이 없어지지 않아요

When you put your hand on your mouth when you cough, that'll help the solution

기침이 나올 때 손을 입으로 가져간다면 해결에 도움이 될거예요

Oh, you cuss around women and you don't even know their names 

오, 이름도 모르면서 여자에게 저주를 퍼붓는 게

And you dumb enough to think that'll make you a big ol man

당신을 멋진 옛날사람으로 만들어줄 거라고 생각할 정도로 멍청한가요 


Respect yourself, respect yourself X2

자신을 존중해요, 자신을 존중합시다

If you don't respect yourself ain't nobody gonna give a good cahoot, na na na na

자신을 존중하지 않으면  어느 누구도 당신에게 관심을 주지 않을거예요

Respect yourself, respect yourself X2

자신을 존중해요

    

[1970's/1972] - I'll Take You There - The Staple Singers / 1972 


Posted by 현지운 Rainysunshine

댓글을 달아 주세요