2010s/20162017. 8. 18. 05:00


Make Me (Cry)마일리 사이러스(Miley Cyrus)의 동생으로 유명한 미국 배우이자 가수인 노아 사이러스(Noah Cyrus)2016년 발표한 싱글이다. 미국, 캐나다 46, 아일랜드 51, 영국 88위 등을 기록했다.

 

곡은 노아와 영국 출신의 뮤지션 라브린스(Labrinth, Timothy McKenzie)가 만들었고 라브린스(Labrinth)가 프로듀서를 맡았다. 노아V와의 인터뷰에서 대화하는 방식으로 만들었어요. 라브린스가 후렴구를 만들고 나머지는 같이 작업을 했죠. 그러다가 라브린스 없이는 아무 것도 할 수 없을 것 같단 생각이 들었고 가사도 중독된 사랑 이야기가 되었어요. 아주 유기적이었어요. 비디오에서 그걸 볼 수 있죠. 정말 리얼하니까요. 뮤직비디오는 상대방은 계속 자는 데 나 혼자 말을 하는 거예요. 아무리 말하려고 해도 상대방이 듣지 않는, 들을 수 없는 상태를 표현했어요. 바로 MV가 곡을 다 설명해줘요라고 말했다. MV소피 뮬러(Sophie Muller)가 감독을 맡았다. 소피듣자마자 만들고 싶었어요. 목소리가 너무 아름다웠고 서로가 서로에게 포로가 된 노래라고 생각 했어요라고 말했다.

 

노아빌보드와의 인터뷰에서 라브린스와는 이전까지 한 번도 만난 적은 없었는데요. 항상 팬 이였어요. 둘이 있는 게 너무 설렜죠. 이 곡은 원래 라브린스가 후렴구를 만들어 가지고 있던 거였어요. 라브린스듣고서 싫으면 말해줘요. 둘이 새로운 아이디어로 만들 수 있으니까요라고 말했어요. 근데 세상에, 너무 아름다웠어요. 가사는 너무 사랑해서 헤어지고 싶지 않은 중독된 관계에 관한 이야기로 썼어요처음에는 같이 부를 거란 생각은 하지 않았어요. 그러다 제가 버스 부분을 부르고 라브린스가 후렴구 부르는 걸 들었는데 제가 이 곡을 같이 해야 겠어요. 이건 우리의 노래예요라고 말했어요라고 말했다.


"Sage advice lovin' you could make Jesus cry" 부분은 <성경 - 요한복음> 35장에 나오는 "예수가 눈물을 흘리더라" 부분을 인용한 것 같다. "I'm fightin' like I'm Ali but you got me on the ropes"에서 "Ali"는 세계에서 가장 유명한 권투 선수 무하마드 알리(Muhammad Ali)를 가리키는 말이고 "got me on the ropes"는 권투에서 로프에 갇히면 얻어맞을 확률이 높은 것을 빗댄 말인 것 같다. 치열하게 싸우지만 한 마디에 전의를 상실하는 것.

 

가사는 후렴에서 알 수 있듯이 매일 헤어지고 싶지만 또 너무나 필요하고, 무엇보다도 헤어지고 난 후의 상태가 더 걱정되기 때문에 헤어지지도 못하는 사랑이야기다. “keep makin' me scream and holler, keep on makin' me cry 부분은 절대로 헤어지지 않겠다는 어떤 다짐 같은 게 느껴지기도 한다. 그런 면에서 주제가 리쌍2011년도 곡 헤어지지 못하는 여자, 떠나가지 못하는 남자와 비슷한 게 아닌가 싶다. 

 

20170818 현지운 rainysunshine@tistory.com 



I never needed you like I do right now X2

바로 지금처럼 널 필요로 한 적이 없어

I never hated you like I do right now

바로 지금처럼 널 미워한 적도 

'Cause all you ever do is make me...

왜냐하면 넌 항상 날...

 

Gave you up 'bout 21 times, felt those lips tell me 21 lies (yeah)

21번 포기했어, 그 입술로 21번 거짓말을 느꼈지

You'll be the death of me

정말 화 낼 거야

Sage advice lovin' you could make Jesus cry

현자가 충고해 널 사랑하는 건 예수도 울게 할 거라고

 

When I hear you sayin', "Darlin' your kiss is like an antidote“

네가 자기야 네 키스는 해독제같아라고 말하는 걸 들으면

I'm fightin' like I'm Ali but you got me on the ropes

난 알리처럼 싸우다가도 로프에 갇혀

 

 

Couldn't hear the thunder but I heard your heart race

천둥은 들을 수 없지만 네 심장의 질주는 들려

Couldn't see the rain we're too busy makin' hurricanes (yeah)

비는 볼 수 없지만 우린 정신없이 태풍을 만들지

Love ain't easy when it ain't my way

뜻대로 되지 않으면 사랑은 편하지가 않아

But it gets hard, when you ain't here makin' me crazy

하지만 네가 여기서 날 미치게 하지 않으면 (그것도) 힘들 거야

 

Baby, say the word, “darlin' you know just how to hold the sucker down”

그냥 자기는 멍청한 놈을 어떻게 제압하는지 알잖아라고만 말해

So I'll see you in the morning, I can't watch you walk out

그러면 아침에 널 볼 거야, 네가 떠나는 건 볼 수가 없어

 

 

Cry X3

 

Hear the thunder, see the rain, yeah, keep on makin' me cry, yeah

천둥소리도 듣고, 비도 봐, 날 계속 울려

Hey, hey yeah, keep makin' me scream and holler

계속 소리 지르고, 비명을 지르게 해

Keep on makin' me cry

날 계속 울려

You don't know what you do to me, hey, hey, yeah, yeah

나한테 무슨 짓을 하는지 모르고 있어 




Posted by 현지운 Rainysunshine

댓글을 달아 주세요