1960s/19602019. 3. 18. 23:00
728x90

Shop Around1960미라클즈(The Miracles : 당시의 정식 명칭은 미라클즈 피쳐링 빌 스모키 로빈슨(The Miracles Featuring Bill 'Smokey' Robinson)이다)가 1960년 모타운의 타믈라 레이블에서 발매한 <Hi, We're The Miracles>에 수록한 곡으로 레이블 최초 미국 R&B 1, 싱글 2위, 캐시박스 1위에 올랐다. 모타운 최초로 백만 장을 판매한 싱글로 2006그래미 명예의 전당에 올랐고 록큰롤 명예의 전당 선정 '록을 만든 500'곡에 포함되었다. 롤링 스톤 선정 최고의 500곡 중 2004495, 2010500위를 차지했다. 

가사는 스모키가 썼다. 막 성인이 된 아들에게 어머니가 연예하는 법을 가르치는 내용으로 처음 사귄 여자에게 모든 것을 다 주지 말라고 충고한다. 어머니가 어린 시절 스모키에게 했던 완벽한 여자를 찾기 위해서는 여러 여자를 사귀어보라고 했던 말에서 영감을 얻어 만들었다. 스모키는 원래 바렛 스트롱(Barrett Strong)에게 주려고 했었다. 

작곡과 프로듀서는 베리 고디(Berry Gordy)가 맡았다. 원래 버전은 강한 블루스 스타일로 스모키스모키의 부인 끌로데(Claudette)가 불렀다. 베리는 노래가 전국적인 인기를 끌 수 있을지를 알아보기 위해 927일 미시간 디트로이트 지역에서만 시범용으로 판매했다. 그러다 베리는 편곡에 대한 더 좋은 아이디가 떠올라 스모키와 미라클즈 멤버들을 한밤중에 전화로 소집했고 건반주자가 없어 자신이 직접 피아노를 쳐 좀 더 팝적이고 빠른 사운드로 편곡했다. 새벽 3시에 녹음을 마치고 10월 15일 전국으로 배급했다 

이 곡은 자주 리메이크 되었는데 특히 토니 테닐(Toni Tennille)이 여성의 관점에서 불렀던 캡틴 앤 테닐Captain & Tennille)의 버전은 1976년 미국 4, AC 1위까지 올랐다또한 작곡가들에게 영감을 주어 모타운 최초의 백인 여성가수인 데비 딘(Debbie Dean)이 부른 Don’t Let Him Shop Around 같은 곡이 1961년에 발표되기도 했고 스모키도 연작으로 1987 It's Time To Stop shopping Around를 발표해 ‘shop around'의 의미가 점점 부정적으로 바뀌고 있음을 알 수 있다

20111219 / 20190318 현지운 rainysunshine@tistory.com

When I became of age, my mother called me to her side

나이가 들자 어머니께서는 나를 옆에 부르시곤

She said 'son you're growing up now, pretty soon You'll take a bride'

"다 컸구나, 아들아, 이제 곧 너도 신부를 맞이할 테지..."라고 말씀하셨지

And then she said... 'Just because you've become a young man now (man, now), 

그리고는 말씀하셨어... "이제 네가 청년이 되었으니 

There's still some things that you don't understand now (son, now), 

네가 이해하지 못할 일들이 좀 있단다

before you ask some girl for her hand now (my son)

여자에게 손을 달라고 말하기 전에

Keep your freedom for as long as you can now'

너의 자유를 오랫동안 지키렴 

My mama told me...'you better shop around' (shop, shop around) a-whoa-yeah

어머니는 내게 말씀하셨지 "좀 둘러 보거라"

You better (uh-huh) shop around! (shop, shop around) uh-uh-uh

좀 둘러 봐  


There's some things that I want you to know now (uh-huh-...ooo)

네가 알았으면 하는 몇 가지가 있다. 

A just as sure as the winds gonna blow now (uh-huh-...ooo) 

지금 바람이 불려고 하듯이 분명히

The women come and the women gonna go now (uh-huh...ooo)

여자들은 왔다 갔다 한단다

Before you tell 'em that you love 'em so now

그러니 그들에게 아주 아주 사랑한다고 말하기 전에 

My mama told me...'you better shop around' (shop, shop around) whoa-yeah

"더 둘러 보거라"

You better (uh-huh) shop around (shop, shop around)

둘러 봐  


'A-gotta get yourself a bargain son

너 자신을 흥정할 줄 알아야 해

Don't be sold on the very first one

첫 번째 사람에게 팔리면 안 된다

A-pretty girls come a dime a dozen

예쁜 여자들은 흔해

A-try to find one who's gonna give ya true lovin' (uh-huh...ooo)

진실한 사랑을 줄 여자를 찾아라

'Before you take a girl and say I do now

여자를 네 것으로 만들기 전에 강조하건 데

A make sure she's in love with-a you now'

사랑으로 너와 함께 할 지를 꼭 알아 내거라

 

My mama told me (You better shop around)

어머니는 말씀 하셨지 (더 둘러 보거라)

 

I'd hate to see you feelin' sad and blue now'

난 네가 우울해 있는 걸 보고 싶지 않구나

On no, cuz I don't wanna see ya 'wicher'

난 네가 풀이 죽어 있는 게 보기 싫기 때문이야

'Make sure shes alright'

그녀가 괜찮은 아이인지 꼭 확인해봐라

'Uh-huh before you let 'em take your hand my son'

여자들이 네 손을 잡기 전에

'Understand my son, be a man, my son'

알겠니 아들아, 남자가 되 거라

'I know you can my son'

난 네가 잘 할 거라 믿는다

2013/06/01 - [1960's/1965] - Ooo Baby Baby - The Miracles / 1965

2014/05/07 - [1960's/1965] - The Tracks Of My Tears - Smokey Robinson & the Miracles / 1965

2016/07/07 - [1970's/1979] - Crusin' - Smokey Robinson / 1979


Posted by 현지운 Rainysunshine

댓글을 달아 주세요