1990s/19952018. 10. 16. 09:00

Colors Of The Wind바네사 윌리암스(Vanessa Williams)1995년 발표한 곡으로 미국 4, 아일랜드 16, 영국 21, 미국 연말결산 31위 등을 차지했다. 아카데미, 그래미, 골든 글러브 모두 최우수 영화음악상을 받았고 지금까지 월트 디즈니의 모든 주제가 중 최고의 곡 중 한 곡으로 평가받고 있다. 국내 버전은 신동희바람의 빛깔이란 제목으로 불렀고 M.net <엠넷 위키드>의 제주소년 오연준이 불러 화제를 모았다.

 

이 곡은 마이크 가브리엘(Mike Gabriel)에릭 골드버그(Eric Goldberg)가 감독한 월트 디즈니의 31번째 애니메이션 <포카혼타스(Pocahontas)>의 주제가다. 애니메이션에선 포카혼타스의 목소리를 맡은 미국 배우 주디 쿤(Judy Kuhn)이 불렀다. 바네사의 버전은 주디 버전의 첫 소절 “You think I'm an ignorant savage and you've been so many places I guess it must be so” 부분이 빠지고 대신에 후렴을 반복했다.

 

앨런 멘켄(Alan Menken)스티븐 슈와르츠(Stephen Schwartz)가 곡을 만들었고 키스 토마스(Keith Thomas)가 프로듀서를 맡았다. 빌 밀러(Bill Miller)가 미국 원주민 플롯을 연주했다. 앨런 엔터테인먼트와의 인터뷰에서 실질적으로 제가 만든 가장 중요한 노래 중의 한 곡이예요. 스티븐과 처음으로 함께 만든 곡이죠. 스티븐은 곡을 만들기 위해 미국 원주민 사회에 대해 아주 많은 연구를 했어요. 덕분에 우린 부족음악을 많이 들었죠. 그런 음악 양식을 토대로 했지만 뭐라고 정의 내리긴 힘든 것 같아요. 웅장하고 느린 우아함이 있어요. 영화상의 캐릭터인 그랜드머더 윌로우를 위해 만들었어요. 유머러스한 요소들도 집어넣고 싶었지만 그러지 못했죠. 진지한 노래라서요. 신은 알거예요. 우리가 얼마나 노력했는지라고 말했다.

포카혼타스는 파라마운트족의 추장 와훈수나콕(Powhatan)의 딸로, 영국의 포로가 된 후에 영국인과 결혼해 이후 영국 사회에서 유명해졌다. 미국 원주민과 영국인들 사이의 평화를 중재하면서 영국인들의 미국 진출에 큰 도움을 주었다. 애니메이션 속 존 스미스(John Smith)와의 사랑은 꾸며낸 이야기다. 가사는 포카혼타스의 백인우월주의에 대한 시각에 대해 반발하는 내용을 담고 있다. 스티븐의 여러 인터뷰를 정리해보면 다음과 같다. “저는 브로드웨이 뮤지컬 음악을 많이 했는데요. 영화는 처음이었어요. 그래서 요청이 왔을 때 자신이 없었죠. 저한테 잘 맞을지 의문이 들었어요. 이 곡은 영화에서 처음 만든 곡인데요. 가사는 포카혼타스의 유럽중심주의에 맞서는 내용을 담고 싶었어요. 영화의 전개과정에서 힌트를 얻었죠. 영화 내용은 이미 다 나와 있었으니까요. 영화를 하면서 경험한 건데요. 그림이든 음악이든 모두가 다 완벽한 구상을 가지기보다는 개요를 가지고 작업하더라고요. 그리고 그게 그 다음 작업에 영향을 미치고요. 우선 시애틀 추장이 미국 의회에 보낸 편지에서 인간과 자연과의 관계를 설명한 부분을 참고했고 미국 원주민의 시, 음악, 민속 등에서도 영향을 받았어요. 마지막 가사를 처음에는 "For your life's an empty hull till you get it through your skull, you can paint with all the colors of the wind"로 썼더니 앨런이 반대하더라고요. 그래서 발매된 최종 본으로 가사를 바꿨어요. 공동 작업이 힘든 이유는 더 좋게 바꿔야하기 때문이란 걸 배웠어요. 아마 원래대로 했으면 상들을 받지 못했겠죠. 근데 만들고 나서는 앨런보다는 디즈니에서 반대할 거라고 생각했어요. 디즈니의 원래 철학과는 다른 스타일이라고 생각했거든요. 주디가 회사와의 조절을 도와줘서 스튜디오에서 그 곡을 포함시켰어요.”


노래가 나왔을 때 “blue corn moon”이 무엇을 가리키는 말인지에 대한 해석이 분분했다. 심지어 이 곡을 부른 주디 엔터네인먼트와의 인터뷰에서 사실, 그게 뭔지 모르겠어요. 누군가 설명해주길 항상 기다려왔죠. 또 전 뉴욕에 살아서 늑대우는 소리를 들어본 적은 없는 거 같아요. 코요테는 있지만요. 아직까지 어떤 늑대의 출현도 들은 적이 없어요라고 말했다. 스티븐사실 아무 의미도 없어요. 이렇게 설명해야 하니 조금 죄책감이 들기도 하네요. 소리가 좋아서 만들었어요라고 한 팬의 질문에 대답했다. “we're all connected to each other in a circle, in a hoop that never ends” 부분은 팀 라이스(Tim Rice)가 작사하고 엘튼 존(Elton John)이 부른 <라이언 킹(Lion King)>의 수록곡 Circle Of Life에서 가져왔다.

 

20181015 현지운 rainysunshine@tistory.com


You think you own whatever land you land on

넌 네가 밟은 땅은 무엇이 되었건 (무조건) 네 소유라 생각하지

The earth is just a dead thing you can claim

땅이란 네가 (맘대로) 가질 수 있는 죽은 사물일 뿐이라고

But I know ev'ry rock and tree and creature has a life, has a spirit, has a name

하지만 난 알아 모든 바위와 나무와 피조물은 삶을, 영혼을, 이름을 갖고 있다는 걸

You think the only people who are people are the people who look and think like you

넌 오직 너처럼 보이고 너처럼 생각하는 사람들만 사람들이라고 생각하지

But if you walk the footsteps of a stranger

하지만 이방인의 발자국을 따라 걸어보면

You'll learn things you never knew, you never knew

네가 전혀 몰랐던 것들을 배울 거야

 

Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon

파란 달을 향해 울부짖는 늑대의 소리를 들어본 적이 있어?

Or asked the grinning bobcat why he grinned?

또는 웃고 있는 밥캣이 왜 웃고 있는지 물어본 적은?

Can you sing with all the voices of the mountain?

모든 산들의 목소리들과 노래할 수 있어?

Can you paint with all the colors of the wind? X2

바람의 색깔로 색을 칠할 수 있어?

 

Come run the hidden pine trails of the forest

와서 숲의 숨겨진 소나무 길을 달려봐

Come taste the sun-sweet berries of the earth

태양이 선사한 달콤한 땅의 작은 열매들을 맛봐

Come roll in all the riches all around you

네 주변을 둘러싼 모든 풍부함속에서 굴러봐

And for once, never wonder what they're worth

단 한 번이라도 그들이 무슨 가치가 있는지 의심하지 말아봐

The rainstorm and the river are my brothers

폭풍우와 강은 나의 형제들이고

The heron and the otter are my friends

왜가리와 수달은 나의 친구들이고

And we're all connected to each other in a circle, in a hoop that never ends

결코 끝나지 않는 한 원, 테두리 안에서 우리는 모두 서로 연결돼 있어

 

 

How high does the sycamore grow?

플라타너스가 얼마나 높이 자랄까?

If you cut it down then you'll never know

그걸 베어 버린다면 절대 알지 못하겠지

 

And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon

그리고 넌 푸른 달을 향해 우는 늑대의 소리를 절대 듣지 못할 거야

For whether we are white or copper-skinned

우리 백인이건 구릿빛 피부를 가졌건

We need to sing with all the voices of the mountain

우린 산의 모든 목소리들과 노래를 불러야 해

Need to paint with all the colors of the wind

바람의 모든 색깔로 색을 칠해야 해

 

You can own the earth and still all you'll own is earth

넌 땅을 소유(한다고 생각)할 수 있어 그리고 여전히 땅만 소유할 거야

Until you can paint with all colors of the wind

바람의 색깔로 색을 칠할 수 있을 때 까지 


[1990's/1991] - Save The Best For Last - Vanessa Williams / 1991

[1990's/1991] - Running Back To You - Vanessa Williams / 1991 

[1990's/1994] - The Sweetest Days - Vanessa Williams / 1994


Posted by 현지운 Rainysunshine

댓글을 달아 주세요