1960s/19682020. 6. 4. 06:00

White Room은 UK 록 그룹 크림(Cream)이 1968년 발표한 3번째 스튜디오 앨범 <Wheels Of Fire>에 수록한 사이키델릭 록 음악으로 캐나다 2위, US 6위, 연말결산 81위, US 28위 등을 기록했다. 롤링 스톤 선정 '역사상 가장 위대한 500곡'에 포함되어 2004367, 2010376위에 올랐다. 재밌게도 앨범 발표 당시에 롤링 스톤은 이 곡의 기타베이스드럼 라인이 모두 전작의 Tales Of Brave Ulysses와 똑같다고 혹평했다

 

베이시스트 잭 브루스(Jack Bruce) 작곡하고 의 친구로 참여하게 된 비트 시인 피트 브라운(Pete Brown)이 작사, 펠릭스 파파라르디(Felix Pappalardi)가 프로듀서를 맡았다. 은 자신이 참여했던 프랑스의 한 사이클 대회에서 주요 멜로디가 떠올랐다고 밝혔고 피트는 원래 의미심장한 히피 소녀에 대한 가사를 썼으나 이 거절해 다시 쓴 것이다. 원래 1967년 발매한 <Disraeli Gears>에 수록하려 했으나 아트코 레이블이 반대해 넣지 못했다. 아트코는 에릭 클랩튼(Eric Clapton)마틴 샤프(Martin Sharp)가 만든 앨범의 수록곡 Tales Of Brave Ulysses와 비슷하다고 거부했다.

 

공연 중에 틈틈이 8 트랙 테이프 녹음기로 만들었다. 이 녹음기는 당시로서는 상당히 희귀한 고가의 물품이었다. 이 베이스와 보컬을 맡았고 에릭은 기타를 맡았는데 오버더빙을 했다. 진저 베이커(Ginger Baker)가 드럼과 팀파니를, 펠릭스가 비올라를 연주했다. 에릭이 연주한 기타는 펜더 스트라토캐스터였고 지미 헨드릭스(Jimi Hendrix)의 영향으로 와와 페달을 이펙터로 사용했다.


크림은 마지막 공연에서 이 곡을 오프닝 곡으로 사용했지만 팀이 해체된 후 에릭은 이 곡을 전혀 연주하지 않다가 1985년 데이빗 레터맨(David Letterman)이 진행했던 <Late Night>쇼에 출연했을 때 폴 셰퍼(Paul Shaffer)가 들려줄 것을 요청해 잠깐 들려주면서 다시 연주를 시작해 같은 해 라이브 에이드(Live Aid)에서 연주했다. 1999년 셰릴 크로우(Sheryl Crow)의 앨범 <Sheryl Crow And Friends: Live From Central Park>에서 이 곡을 연주했다. 토드 필립스(Todd Phillips) 감독의 2019년 영화 <조커(The Joker)>에 사용되었다.   


가사는 역 가까운 집의 하얀 방에서 연인과 이별 후에 하염없이 기다리겠노라고 말하는 내용이다. 피트는 "아파트에서 독백형식의 글을 쓴 게 통했다는 게 기적"이라고 말했다송팩츠와의 인터뷰에서 피트그 당시 제가 겪고 있던 종잡을 수 없던 관계에 대한 이야기예요. 시기적으로는 정말 저에게 중대한 분기점을 이루던 시기였어요. 바텐더 일을 그만 두고 작사가가 되려고 했거든요. 전 그때 시인 이였고 사람들에게 시를 읽어주면서 생계를 유지하고 있었어요. 수입이 좋지 않았죠. 그래서 진저에게 의뢰했고 그들이 저에게 일을 주었어요. 전 실제로 하얀 방이 있는 곳에 살고 있었어요. 거기서 많은 다양한 일들을 해보려고 시도했었죠. 거기에 살면서 술과 마약을 끊었어요. 그런 면에서 환경적인 전환점이기도 해요. 이 노래는 이상한 영화 같아요. 가사가 계속 시점이 바뀌죠. 그래서 계속 인기가 있는 것 같아요. 미스터리 하니까라고 말했다


피트는 "tired starling"에 대해 "런던의 오염이 그들을 죽이고 있기 때문에 찌르레기들은 피곤해요. 어떤 면에서는 여성에 대한 은유이기도 해요. 당시 여성들은 너무나도 많은 압박을 참아야 했으니까요"라고 말했고 "goodbye windows"는 "기차 창문에서 손을 흔드는 사람들", "black-roof country"는 "제가 살던 곳이였어요. 그 지역의 중심에 여전히 증기기관차가 있어서 지붕이 검게 그을렸어요. 동네가 그런 느낌이었어요"라고 말했다. 

 

20200604 현지운  rainysunshine@tistory.com 

  

 

In the white room with black curtains 

검은 커튼이 걸린 

Near the station black-roof country, no gold pavements, tired starlings

검은 시골 지붕, 비포장 도로, 지친 찌르레기가 있는 역 가까운 곳에 있는 하얀 방에서

Silver horses run down moonbeams in your dark eyes

너의 검은 눈에는 달빛이 내리고 회색 말들이 달린다

Dawn-light smiles on you leaving, my contentment

새벽 빛은 떠나는 너에게 미소 짓지. 나의 위안

 

I'll wait in this place where the sun never shines

난 해가 비추지 않는 이 곳에서 

Wait in this place where the shadows run from themselves

그림자가 드리운 여기서 기다릴 게

You said no strings could secure you at the station

넌 서로가 있는 곳을 모르는 게 더 좋겠다고 말했지

Platform ticket, restless diesels, goodbye windows

표를 끊고 디젤이 움직이고 창을 통해 인사하고

 

I walked into such a sad time at the station

그 역에서 난 그토록 슬픈 시간 속으로 걸어갔지

As I walked out, felt my own need just beginning

걸어 나가면서 나만의 빈곤이 시작됨을 느꼈어

I'll wait in the queue when the trains come back;

기차가 다시 올 때까지 줄서서 기다릴 거야

Lie with you where the shadows run from themselves

그림자가 드리운 곳에 너랑 누울 거야

 

At the party she was kindness in the hard crowd

파티에서 그녀는 엄청난 인파 속에서도 친절했지

Consolation for the old wound now forgotten

오랜 상처를 위로했던 손길은 이제 잊혀지네

Yellow tigers crouched in jungles in her dark eyes

그녀의 검은 눈에서 노란 호랑이들이 정글에서 웅크렸어

She's just dressing, goodbye windows, tired starlings

그녀는 막 옷을 입고 창밖으로 인사했지 지친 찌르레기들

I'll sleep in this place with the lonely crowd;

난 고독한 군중이 있는 이 곳에서 잠들 거야

Lie in the dark where the shadows run from themselves

그림자가 드리운 어두운 곳에 누울 거야                 

 

  

[1960's/1967] - Sunshine Of Your Love - Cream 

[1960's/1968] - Crossroads - Cream 

[1960's/1969] - Badge - Cream 


커피 한 잔으로 후원을...

Would you buy me a coffee?Buy me a coffee?


Posted by 현지운 Rainysunshine

댓글을 달아 주세요