2000's/20052019. 12. 13. 22:30

Sugar, We're Goin' Down 폴 아웃보이(Fall Out Boy)2005년 발표한 2번째 스튜디오 앨범 <Under The Cork Tree>에 수록한 곡으로 미국과 영국 8, 아일랜드 33위 등을 기록했다. 2005년를 결산한 아주 많은 매체에서 올해의 중요한 곡들 중 한 곡으로 선정했고 VH1 선정 2000년대 최고의 노래 40위에 올랐다.

 

베이스의 피트 웬츠(Pete Wentz)와 보컬의 패트릭 스텀프(Patrick Stump)가 만들었고 닐 에이브론(Neal Avron)이 프로듀서를 맡았다. 패트릭롤링 스톤과의 인터뷰에서 우린 재미로 스트레이트한 펑크 음악을 해보려고 했어요. 가사를 보니 막 짖어대는 느낌이 들었어요. 리듬에도 그런 뭔가가 있었고요. 그래서 펑크 노래로 좋겠다고 생각했어요라고 말했다. 하지만 이 곡을 처음 들고 갔을 때 회사에서는 이 곡에 대한 부정적인 평가가 더 많았다. 피트스핀과의 인터뷰에서 “회사에서는 후렴에 너무 말이 많고 기타는 너무 무거워서 라디오에 나오지 않겠다고 했어요. 그래서 이 곡이 터졌을 때 아주 기분이 좋았죠라고 말했다.

 

뮤직비디오는 매트 렌스키(Matt Lenski)가 감독을 맡았고 미국 캣츠킬 산맥, 뉴욕 마거릿빌 마을에서 촬영했다. 뿔 때문에 상대 아버지에게 예쁨을 받지 못하는 캐릭터를 상정해 만들었다.

 

가사에 대해 피트롤링 스톤과의 인터뷰에서 시카고에 있을 때 가사를 썼어요. 아빠랑 옛날 음악들을 듣고 난 다음예요. 그 노래들에는 ‘sugar, ’ honey’와 같은 표현들이 아주 많이 나왔어요. 그래서 왜 요즘에는 더 이상 이런 표현들을 사용하지 않는 거지?’라고 생각했죠. 록 밴드 테이킹 백 선데이(Taking Back Sunday) 음반이 나오기 전날 이었고 전화로 그들에게 축하해줬던 기억이 나요라고 말했다.

 

가사를 나름대로 해석해 보면, 화자(가 느끼기에)는 상대에게 침대에 그어져 있는 줄금에 불과하고 상대는 화자에게 아직은 가사의 한 줄 정도에 해당하는 사이다. 상대는 과거에 화자에게 넌 기대 이상이야라고 한 마디 한듯하다. 그냥 기분 좋으라고 한 번 한 말일지 몰라도 화자에게는 그녀와 사귈 수도 있겠다는 희망을 주는, 굉장한 의미가 되었다. 화자는 상대와 사귀고 싶어서 그녀가 원하는 말을 하고 싶지만 초장(earlier round)부터 이상하게 그녀와 이야기만 하면 열등감을 난사하며 관계를 부수곤 한다. 그래서 어쩔 수 없이 멀리서 그녀와 그녀의 남자친구들을 바라볼 뿐이다. 그녀의 옷깃에 스칠 정도의 사이가 되길 바라면서. 그리고 둘은 (적어도 남자의 의도와는 다르게) 만나면 여전히 으르렁 댄다. 제목은 둘의 관계가 (박 터지게 싸워서) 쓰러져 가고 있음을 나타내는 말이다. 

 

20191213 현지운 rainysunshine@tistory.com


Am I more than you bargained for yet?

아직도 내가 네가 기대한 거 이상이야?

I've been dying to tell you anything you want to hear

네가 듣고 싶어 하는 말 아무거나 하고 싶어 죽겠어

'Cause that's just who I am this week

그게 바로 이번 주의 나거든

Lie in the grass, next to the mausoleum

거대한 무덤 옆 잔디에 누워

I'm just a notch in your bedpost

난 네 침대 기둥의 눈금일 뿐이고

But you're just a line in a song

넌 노래 가사의 한 줄일 뿐

(Notch in your bedpost but you're just a line in a song)

네 침대 기둥의 눈금일 뿐 하지만 넌 노래 가사의 한 줄일 뿐


Drop a heart, break a name

마음을 떨어뜨리고 이름을 부수지

We're always sleeping in and sleeping for the wrong team

우린 잘못된 팀의 잠자리에 들고 잠을 자

 

We're going down, down in an earlier round

우린 초장부터 싸우고 있어

And sugar, we're going down swinging

슈거, 우린 쓰러질 때까지 스윙을 하고 있지

I'll be your number one with a bullet

난 너의 첫 번째 총알이 될 거야

A loaded God complex, cock it and pull it

막대한 콤플렉스를 장전하고 당겨 세우고 쏘지

 

 

 

Is this more than you bargained for yet?

아직도 이게 네가 기대한 거 이상이야? 

Oh, don't mind me, I'm watching you two from the closet

난 신경 쓰지 마, 난 옷장에서 너희 둘을 보고 있어

Wishing to be the friction in your jeans

네 청바지에 마찰이 되길 바라면서

 

Isn't it messed up how I'm just dying to be him?

내가 그 사람이 되고 싶어 죽겠는 걸 망친 건가?

I'm just a notch in your bedpost

난 네 침대 기둥의 눈금일 뿐이고

But you're just a line in a song

넌 노래 가사의 한 줄일 뿐

(Notch in your bedpost but you're just a line in a song)

네 침대 기둥의 눈금일 뿐 하지만 넌 노래 가사의 한 줄일 뿐

 

Drop a heart, break a name

마음을 떨어뜨리고 이름을 부수지

We're always sleeping in and sleeping for the wrong team

우린 잘못된 팀의 잠자리에 들고 잠을 자

 

We're going down, down in an earlier round

우린 초장부터 싸우고 있어

And sugar, we're going down swinging

슈거, 우린 쓰러질 때까지 스윙을 하고 있지

I'll be your number one with a bullet

난 너의 첫 번째 총알

A loaded God complex, cock it and pull it

막대한 콤플렉스를 장전하고 당겨 세우고 쏘지

 

Down, down, down in an earlier round

초장부터 넘어지고 있어

And sugar, we're going down swinging

슈거, 우린 쓰러질 때까지 스윙을 하고 있지

I'll be your number one with a bullet

난 너의 첫 번째 총알이 될 거야

A loaded God complex, cock it and pull it

막대한 콤플렉스를 장전하고 당겨 세우고 쏘지


We're going down, down in an earlier round

우린 초장부터 싸우고 있어

(Take aim at myself)

(나 스스로를 겨눠)

And sugar, we're going down swinging

슈거, 우린 쓰러질 때까지 스윙을 하고 있지

(Take back what you said)

네가 한 말 도로 가져가

I'll be your number one with a bullet

난 너의 첫 번째 총알이 될 거야

(Take aim at myself)

(나 스스로를 겨눠)

A loaded God complex, cock it and pull it

막대한 콤플렉스를 장전하고 당겨 세우고 쏘지 


We're going down, down (down, down), down, down (down, down)

우리 넘어가고 있어

We're going down, down (down, down)

쓰러지고 있지

A loaded God complex, cock it and pull it

막대한 콤플렉스를 장전하고 당겨 세우고 쏴  


We're going down, down in an earlier round

우린 초장부터 싸우고 있어

(Take aim at myself)

(나 스스로를 겨눠)

And sugar, we're going down swinging

슈거, 우린 쓰러질 때까지 스윙을 하고 있지

(Take back what you said)

네가 한 말 도로 가져가

I'll be your number one with a bullet

난 너의 첫 번째 총알이 될 거야

(Take aim at myself)

(나 스스로를 겨눠)

A loaded God complex, cock it and pull it

막대한 콤플렉스를 장전하고 당겨 세우고 쏘지 


[2010's/2014] - Immortals - Fall Out Boy 


이 사이트를 후원 할 수 있습니다

Buy me a coffeeBuy me some coffee


Posted by 현지운 Rainysunshine

댓글을 달아 주세요