1980s/19832020. 3. 31. 12:00


Moonlight Shadow는 UK 뮤지션 마이크 올드필드(Mike Oldfield)1983년 발표한 8번째 스튜디오 앨범 <Crises>에 수록한 아일랜드를 비롯한 11개국에서 싱글 차트 정상을 차지했고 그 외에도 UK 4위를 비롯해 8개국에서 10위권에 올랐다마이크1998년 발표한 <Tubular Bells III> 앨범의 Man In The Rain에서 Moonlight Shadow의 드럼 소리를 샘플링 했다

 

마이크가 만들고 마이크사이먼 필립스(Simon Phillips)가 프로듀서를 맡았다. 사이먼은 드럼도 연주했다. 뮤직비디오는 키스 맥밀런(Keith McMillan)이 감독을 맡았고 UK 허트퍼드셔의 햇필드 하우스와 브로켓 홀에서 촬영했다. 드럼과 기타를 연주하는 뮤지션들은 실제 세션으로 참여했던 뮤지션들이 아니고 마이크가 공연을 함께 하는 뮤지션들이다. TV용 짧은 버전도 있다. 


멜로디는 마이크가 어느날 아침에 갑자기 생각난 코드들을 갈겨 쓴 뒤에 스튜디오에 와서 세션들에게 나눠주며 잼 형식으로 연주한 뒤에 기틀을 잡아가며 만든 것이다. 처음에는 연주곡으로 갈지 가사가 있는 노래로 갈지 정하기 힘들어 여러 뮤지션들을 초빙해 아이디어를 얻으려고 했다. 하지만 잘 되지 않았고 이후에도 3개월 정도 방황하다 보컬곡으로 방향을 잡았고 곡의 보컬을 메기 레일리(Maggie Reilly)로 정한 뒤에야 가사를 만들었다. 


메기는 실질적인 퍼포머로 볼 수 있지만 마이크의 이름으로만 발표되었던 이유는 우리나라의 공일오비나 토이처럼 객원 보컬의 형태를 띠고 있기 때문이기도 하고 당시에는 피처링이란 개념을 사용해 퍼포머를 부각시키지 않았기 때문이기도 하다. 메기는 1980년 마이크의 <QE2>부터 합류해 우리나라의 라디오에서 많이 나왔던 To France를 비롯해 Family ManFive Miles OutForeign Affair 등을 불렀다


이 곡을 연습할 때 처음에는 메기가 US 소울 가수 스타일로 불러 마이크는 너무나도 마음에 들지 않았다. 마이크는 "그런 분위기를 없애고 군더더기 없이 깔끔한 발음을 위해 음절을 쪼개서 연습시켰어요"라고 말했다

 

달빛 그림자’의 뜻은 앨범 표지의 사진을 보면 될 것 같다.

 

마이크를 보면 볼수록 오스트리아 출신의 철학자 비트겐슈타인(Ludwig Wittgenstein)이 생각난다

 

20200331 현지운 rainysunshine@tistory.com


무단전재 및 재배포 금지 


가사는 메기와 연습하기로 한 전날 새벽 4시까지 만들었다. 마이크는 와인 한 병과 라임 사전을 놓고 달빛이 내는 그림자를 보며 좋아하던 조지 마샬(George Marshall) 감독의 1953년 영화 <후디니(Houdini)>로버트 와이즈(Robert Wise) 감독의 1961년 영화 <웨스트 사이드 스토리(West Side Story)>를 떠올렸다<후디니>토니 커티스(Tony Curtis) 주연의 영화로 탈출 전문 퍼포머, 영화배우이자 마술사로 평가받고 있는 해리 후디니(Harry Houdini)에 관한 내용을 다루고 있다. 마이크후디니가 죽은 후에 후디니와 심령적으로 접촉하려는 시도에 깊은 인상을 받았다고 말했다.

 

후디니는 자신이 힘세다는 것을 증명하기 위해 사람들 앞에서 공개적으로 공연 지역의 장사(壯士)들에게 복부를 가격당하는 퍼포먼스를 하곤 했는데, 몬트리올에서 한 대학생에게 무방비상태에서 여러 차례 가격 당하고는 이것이 원인이 되어 이틀 후 복막염으로 사망했다. 안타깝게도 빨리 조처를 취하지도 않았고 의사의 처방도 무시한 채 공연을 계속 했던 것으로 알려졌다.

 

그럼에도 곡은 새벽 4“6발을 맞았다는 가사 때문에 존 레논(John Lennon)의 죽음에 대한 트리뷰트로 알려졌다. 은 밤 11시 직전에 4발을 맞고 사망했다. 이에 관해 마이크1995년 한 인터뷰에서 실제로는 아니예요. 하지만 실제 의도는 아니었어도 돌아보면 이 죽었을 때 그가 죽은 곳에서 몇 블록 떨어진 버진 레코드사에 묵고 있었거든요. 그래서 아마도 그 사건이 내 잠재의식에 파고들어왔을 수도 있어요. 직접적으로는 영화 <후디니>에 영향을 받았지만 여러 가지 일들이 나도 모르는 사이에 스며들었을 수도 있는 거죠라고 말했다저먼 출신의 가수 줄리안 베르딩(Juliane Werding)이 저먼 버전을 발표했고 가사에서는 발음상 “7("Sieben Schüsse fielen")”이라고 부른다.

 

“105명 사이에 둘러싸여 있었다("caught in the middle of a hundred and five")”는 가사에 관해서 마이크정확한 숫자를 집은 것은 가사를 음에 맞추기 위해서였어요. 그냥 많은 숫자를 의미한다고 보시면 돼요. 4(four)3(Three)이 아닌 5(five)인 것도 그 다음 가사인 side와 라임을 맞추기 위해서였고요. 많은 사람들이 그(him)를 떠나보내기 위해 모인 것이라는 의미예요라고 말했다. 장례식을 떠올리면 될 것 같다


화자는 어떤 한 사람의 죽음을 생각하며 달빛 그림자를 이용해 그의 죽음과 그를 떠올리는 자신의 모습을 연결짓고 있다.  그를 추모하는 나무의 노래와 함께.

 

 

The last that ever she saw him carried away by a moonlight shadow

그녀가 그를 마지막 본 것은 그가 달빛 그림자에 사로잡혀 있을 때 였어요

He passed on, worried and warning carried away by a moonlight shadow

그는 달빛 그림자에 빠져 걱정과 경고를 넘어갔어요 

 

Lost in a riddle that Saturday night far away on the other side

토요일 밤 알 수 없는 일에 빠져 저편 멀리 갔죠

He was caught in the middle of a desperate fight

그는 지독한 싸움의 한 가운데 휘말렸고

And she couldn't find how to push through

그녀는 어떻게 헤쳐 나가야 할지 몰랐어요

 

The trees that whisper in the evening carried away by a moonlight shadow

저녁에 속삭이는 달빛 그림자에 덮인 나무들은

Sing a song of sorrow and grieving carried away by a moonlight shadow

달빛 그림자에 빠져 슬픔과 비탄의 노래를 부르네요

 

All she saw was a silhouette of a gun far away on the other side

그녀가 저편 멀리서 본거라곤 총의 실루엣 이였죠

He was shot six times by a man on the run

그는 도망가는 남자에 의해 여섯 발을 맞았어요

And she couldn't find how to push through

그녀는 헤쳐 나갈 방법을 찾지 못했죠

 

I stay, I pray see you in Heaven, far away

난 여기서 기도 할게요, 저 멀리 천국에서 보기를

I stay, I pray see you in Heaven one day

난 여기서 기도 할게요, 언젠가 천국에서 만나길

 

4 am in the morning carried away by a moonlight shadow

달빛 그림자에 사로잡혀있는 새벽 4

I watched your vision forming carried away by a moonlight shadow

난 달빛 그림자에 빠져 당신의 환영을 지켜 보았어요

 

Stars move slowly in a silvery night far away on the other side

저편 멀리서 별은 달빛을 받은 밤 속에서 천천히 움직이네요

Will you come to talk to me this night

오늘밤 나에게 말하러 올 건가요?

But she couldn't find how to push through

그러나 그녀는 어떻게 해야 할지 알 수 없었어요


I stay, I pray see you in Heaven, far away

난 여기서 기도 할게요저 멀리 천국에서 보기를

I stay, I pray see you in Heaven one day

난 여기서 기도 할게요언젠가 천국에서 만나길

 

Caught in the middle of a hundred and five far away on the other side

105명의 사람에 둘러싸여 이승의 저편 멀리로 

The night was heavy and the air was alive

그날 밤은 깊었고 공기는 차가왔죠

 


[대한민국외] - Mike Oldfield 19530515

[1970's/1979] - Sally/Into Wonderland - Mike Oldfield 

[1980's/1987] - Islands - Mike Oldfield Feat. Bonnie Tyler 

[1990's/1998] - Man In The Rain - Mike Olfield Feat. Cara Dillon 


필자에게 커피를...

Buy me a coffeeBuy me a coffee


Posted by 현지운 Rainysunshine

댓글을 달아 주세요