1970's/19712014. 1. 26. 05:00

Won't Get Fooled Again은 영국 록 밴드 (The Who)1971년 발표한 곡으로 싱글로 먼저 나온 뒤 두 달 후 <Who's Next> 앨범에 실렸다. 피트 타운젠드(Pete Townshend)가 만든 이 곡은 싱글 때는 338초였으나 앨범 버전에서는 832초나 돼 팬들을 놀라게 했다. 캐나다 7, 네덜란드 8, 영국은 9, 호주 14, 미국에선 15위를 기록했다. 차트에서의 성적과는 상관없이 지속적인 인기를 얻었던 곡이다.

 

피트는 원래 이 곡을 <Lifehouse> 프로젝트를 위해 만들었다. 이 프로젝트는 미래의 사회를 담은 영화로 노예가 된 사람들을 록 음악을 통해 구원한다는 내용이다. 이 프로젝트는 잘 되지 않았고 이 프로젝트를 위해 만든 곡들은 대부분 <Who's Next>에 들어갔다.

 

로저 달트리(Roger Daltrey)의 비명은 이 곡을 더욱 유명하게 했다. 평론가들은 처음 이 곡을 듣고 로저가 이 소리를 담기 위해 엔지니어와 어떻게 힘겨루기 했을 가를 궁금해 했다.

 

혁명의 분위기를 고조시키기 위해 신디사이저가 효과적으로 사용되었다. 신디사이저가 리듬 트랙으로 사용된 최초의 사례 중 하나이다. 이들은 공연 때 이 곡을 연주하기 위해 따로 녹음된 리듬트랙을 준비해야 했다. 수년간 더 후의 마지막 곡으로 연주되곤 했다.

 


이 곡은 혁명에 관한 노래다. 1절은 폭동을, 2절은 권력의 행사, 3절은 새로운 정권이 옛 정권과 비슷함을 말한다. 피트는 혁명은 타락하기 쉽다고 생각했고 특정 권력(권위)에 대해 반대하는 곡이지만 혁명이 결국에는 아무 것도 바꾸지 못하고 사람들에게 상처만 줄 수도 있다는 것을 말하고 있다.

 

피트는 보수주의 잡지에서 보수적인 노래 1위로 꼽히자 인터뷰에서 길거리로 나가 싸우는 혁명을 주장한 것은 아니고 예측할 수 없는 혁명에 관한 노래예요. 아무 것도 기대하지 않으면 모든 것을 얻을 수 없다는 거죠.. 이 곡은 정치가나 혁명가들이 내 맘의 중심은 살 수 있는 것이 아니고 어떤 경우에라도 맘대로 할 수 없다는 것을 의도했어요. 이 곡을 만들 당시에는 행동주의자들을, 1985년이 되어서는 대처 정부에 순종하는 사람들에 대한 반대로 바뀌었어요”라고 말했다.

 

특정 노선을 지닌 곡은 아니지만 2000년 니싼 맥시마 광고에 쓰여 팬들을 실망시켰고 2004마이클 무어(Michale Moore)가 부시 정권을 비난한 자신의 영화 <화씨 911(Fahrenheit 9/11)>에 쓰고자 했으나 영화와 맞지 않다는 이유로 거절했다. 이런 행보 덕분인지 2006년 미국 보수주의 잡지 내셔널 리뷰 선정 '가장 위대한 보수적인 록 음악' 50곡 중 1위를 차지했다. 하지만 보수와 진보 어느 쪽이든 상관없이 좋은 의도가 권력의 속성상 다시 구호로만 변하고 이전과 다를 바 없는 것으로 되는 상황을 묘사한 것으로 해석할 수 있다.

 

20140126 현지운 rainysunshine@tistory.com



We'll be fighting in the streets with our children at our feet

우린 아이들과 함께 거리에서 싸우게 될 거야

And the morals that they worship will be gone

그러면 그들이 숭배하던 도덕은 사라지고

And the men who spurred us on sit in judgement of all wrong

우릴 자극했던 사람들은 앉아 잘못을 가리는 판결을 받겠지

They decide and the shotgun sings the song

그들이 선택하고 엽총은 노래할거야

 

I'll tip my hat to the new constitution, take a bow for the new revolution

난 새 헌 법에 모자를 기울이고 새 혁명에 인사할 거야

Smile and grin at the change all around, pick up my guitar and play just like yesterday

주위의 모든 변화에 미소 짓고 웃으며 기타를 들고 어제처럼 연주할거야

Then I'll get on my knees and pray we don't get fooled again

그런 후 우리가 다시 바보가 되지 않기를 무릎을 꿇고 기도할 거야

 

The change, it had to come, we knew it all along, we were liberated from the fold, that's all

변혁, 와야만 했지, 우린 다 알았어, 우린 특정 신념으로부터 자유로워졌어, 그게 다야

And the world looks just the same and history ain't changed

세상은 똑같아 보이고 역사도 바뀌지 않았지

'Cause the banners, they all flown in the last war

기치는 지난 전쟁으로 다 날아갔으니까

 

 I'll tip my hat to the new constitution, take a bow for the new revolution

난 새 헌 법에 모자를 기울이고 새 혁명에 인사할 거야

Smile and grin at the change all around, pick up my guitar and play just like yesterday

주위의 모든 변화에 미소 짓고 웃으며 기타를 들고 어제처럼 연주할거야

Then I'll get on my knees and pray we don't get fooled again

그런 후 우리가 다시 바보가 되지 않기를 무릎을 꿇고 기도할 거야

 

I'll move myself and my family aside if we happen to be left half alive

우리가 반쯤 살아 있게 된다면 나와 내 가족은 따로 있을 게

I'll get all my papers and smile at the sky for I know that the hypnotized never lie

신문을 들고 하늘 보며 웃을 거야 최면에 걸린 사람들은 거짓말하지 않으니까

Do ya?

그지?

There's nothing in the street looks any different to me and the slogans are replaced, by-the-bye

거리는 달라진 게 없어 보여, 슬로건은 그런데로 바뀌고

And the partying on the left is now partying on the right

왼쪽의 파티는 이제 오른쪽에서 하지

And their beards have all grown longer overnight

그들의 턱수염들만 밤새 더 자랐을 뿐

 

 I'll tip my hat to the new constitution, take a bow for the new revolution

난 새 헌 법에 모자를 기울이고 새 혁명에 인사할 거야

Smile and grin at the change all around, pick up my guitar and play just like yesterday

주위의 모든 변화에 미소 짓고 웃으며 기타를 들고 어제처럼 연주할거야

Then I'll get on my knees and pray we don't get fooled again

그런 후 우리가 다시 바보가 되지 않기를 무릎을 꿇고 기도할 거야

 Yeaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah!

 

Meet the new boss same as the old boss

지난 번 상사와 다를 바 없는 새 상사를 만나지


 

[1960's/1964] - I Can't Explain - The Who  

[1960's/1965] - My Generation - The Who  

[1960's/1967] - I Can See For Miles - The Who  

[1960's/1967] - Pictures Of Lily - The Who 

[1970's/1971] - Baba O'Riley - The Who 


이 사이트가 마음에 드신다면

Buy me a coffeeBuy me a coffee


Posted by 현지운 Rainysunshine

댓글을 달아 주세요