2010's/20132019. 9. 29. 22:00

Love Is A Bourgeois Construct펫 샵 보이스(Pet Shop Boys, 이하 PSB)가 2013년 발표한 12번째 스튜디오 앨범 <Electric>에 수록된 곡으로 세 번째 싱글로 발매되었지만 상업적으로는 성공을 거두지 못했고 평론가들로부터만 좋은 반응을 얻었다. 가디언은 2013년 올해의 노래 중 4위로, 슬랜트2013년 최고의 25곡 중 18위로 선정했다.

 

곡은 닐 테넌트(Neil Tennant)크리스 로(Chris Lowe)가 만들고 스튜어트 프라이스(Stuart Price)가 프로듀서를 맡았다PSB는 피터 그리너웨이(Peter Greenaway) 감독의 1982년 영화 <영국식 정원 살인사건(The Draughtsman's Contract)>에 사용된 마이클 니만(Michael Nyman)Chasing Sheep Is Best Left To Shepherds를 샘플링 했다. 하지만 마이클 또한 헨리 퍼셀(Henry Purcell)1691년 오페라 <아더 왕(King Arthur)> 32장에 사용된 전주를 빌려온 것이기 때문에 헨리가 작곡가로 등록되었다.

 

20190929 현지운 rainysunshine@tistory.com



은 인터뷰에서 이 곡은 영국 작가 데이빗 라지(David Lodge)1988년 작품 <Nice Work>에서 영향을 받아 만든 것이라고 말했다. 데이빗은 학계를 풍자한 작품들을 많이 남겼는데 이 작품에는 대학에서 영문학을 가르치는 페미니스트 대학 교수와 오래된 엔지니어 회사를 운영하는 매니저의 관계가 나온다. 여자에게 빠져버린 남자에게 여자가 사랑은 빅토리아 시대의 소설이 만든 거야, 중산층의 생각이지라고 말하는 부분이 최고였다고 은 말했다. 가사의 원천이 된 다음과 같은 부분도 있다.

 

"I love you," he says. "I've been in love with you for weeks."

사랑해남자가 말했다... “몇 주 동안 널 사랑해 왔어

"There's no such thing," she says. "It's a rhetorical device. It's a bourgeois fallacy."

그런 건 없어,” 여자가 말했다. “수사학적 장치야, 유산계급의 착각이지.”

"Haven't you ever been in love, then?"

그럼 넌 사랑한 적 없어?”

"When I was younger," she says, "I allowed myself to be constructed by the discourse of romantic love for a while, yes."

더 어렸을 때 있었지, 한 동안 내 자신을 로맨틱한 사랑의 과정에 조작되도록 놔두었어.”

 

이 곡은 세상에서 인정받는 부르주아의 삶을 사는 한 남자가 여자가 떠난 뒤 자기가 있는 자리를 뒤돌아 보고 부르주아적인 삶을 포기하고 게으르게 살면서 더 이상 열심히 살지 않으려 한다는 이야기라고 말했다조금 더 부연설명하면 남자는 여자에게 사랑을 고백하지만 여자는 사랑은 부르주아의 착각이고 유산계급의 산물이라는 말을 하고 떠난다. 남자는 모든 삶의 의욕을 잃고 열심히 살지 않기로 작정하고 모든 일을 대충하고 더 이상 가지지지 않고 가진 것만으로 살려고 하고 유흥가를 전전하며 시간을 보낸다. 그리고 마르크스(K. Marx)를 읽고 토니 벤(Tony Benn)처럼 차를 마시며 그녀의 말이 무슨 말인지 음미한다. 이는 역설적으로 다시 사랑을 하면 부르주아의 삶을 쫓게 된다는 이야기가 된다. 그래서 화자는 네가 다시 돌아올 때까지만 부르주아 되기를 포기한다("I'm giving up the bourgeoisie until you come back to me")”고 말한다.

 

마르크스는 유산계급이 일부일처제를 주장하는 것은 사유재산을 세습하기 위한 것으로 본다. 즉 일부일처제가 아닐 경우 돈 많은 남자가 세습하려 할 때 부인이 낳은 아이가 자신의 아이인지 확인할 방법이 없기 때문이다. 이것은 플라톤(Platon)이 정치에 참여하는 철인들의 경우 부부공유제를 통해 사유 재산의 세습을 막으려 했던 것에서 기인한다.

 

토니는 영국에서 아주 인기 많던 노동당의 정치가로 하원의원을 하기 위해 자신의 세습지위인 자작을 내놓은 것으로 유명하다. 마이클 무어(Michael Moore) 감독의 2007년 다큐멘터리 <식코(Sicko)>에 등장한다.


부르주아(bourgeois)는 '성(bourg) 안에 사는 사람들'이라는 뜻으로 재산을 축적해 도시에 모인 상공업 종사자, 즉 신흥 시민 계급을 가리킨다. 현대에서는 대체적으로 '생산수단을 소유한 계급'이란 의미로 사용한다. 

 


I've been taking my time for a long time putting my feet up a lot 

오랫동안 편하게 쉬며 시간을 보냈어

Speaking English as a foreign language any words that I haven't forgot

잊지 않은 단어들인 영어를 외국어로 말을 하면서 

I've been thinking how I can't be bothered to wash the dishes or remake the bed

어떻게 하면 설거지하거나 이불 개는 게 지겹지 않을 수 있을까하고 생각 했어

What's the point when I could doss instead?

그런데 이렇게 게으름을 피워봐야 무슨 소용이야?

 

I've been hanging out with various riff-raff somewhere on the Goldhawk road

골드호크 거리 어딘가에서 다양한 하층민들과 놀곤 하지

I don't think it's gonna be much longer 'til I'm mugging up on the penal code

형법에 손을 대고 머그샷(경찰 제출용 상반신 사진)을 찍을 때가 얼마 남지 않은 거 같아

Love is a bourgeois construct so I've given up the bourgeoisie

사랑은 유산계급의 산물이지 그래서 난 부르주아가 되길 포기 했어

Like all their aspirations, it's a fantasy

사람들의 모든 열망들처럼, 그건 환상이야

When you walked out 

넌 떠나면서

You did me a favour you made me see reality that love is a bourgeois construct

사랑은 유산계급의 산물이라는 현실을 알게 하는 호의를 베풀었지

 

"It's a blatant fallacy, 

그건 요란한 착각이야,

You won't see me with a bunch of roses promising fidelity,

넌 일편단심을 약속하는 장미다발로 날 꼬실 수 없어

Love doesn't mean a thing to me"

사랑은 내게 아무런 의미도 주지 못하니까

 

Talking tough and feeling bitter but better now

그렇게 거칠게 말하는데 씁쓸한 기분이 들었지만 이제 나아졌어

It's clear to me that love is a bourgeois construct so I've given up the bourgeoisie

사랑은 유산계급의 산물이라는 게 분명해졌으니까 그래서 난 부르주아를 포기했어

 

While the bankers all get their bonuses, I'll just get along with what I've got

은행가들이 보너스를 받는 동안 난 내가 가진 것들로 지낼 거야

Watching the weeds in the garden, putting my feet up a lot

정원에서 잡초가 자라는 걸 바라보고 유유자적하게 시간을 보내면서

I'll explore the outer limits of boredom moaning periodically 

주기적으로 신음하며 지루함의 외부한계를 탐험할거야

Just a full-time lonely layabout, that's me

외로운 게으름뱅이를 정규직으로 갖고, 그게 나야

 

When you walked out you did me a favour, 

네가 떠나면서 나에게 호의를 베풀었을 때 

It's absolutely clear to me that love is a bourgeois construct just like they said at university

내게 대학에서 말한 것처럼 사랑은 유산계급의 산물이라는 게 분명했어

I'll be taking my time for a long time with all the schadenfreude,

난 오랫동안 타인의 불행이나 즐기면서 시간을 보내겠지

It's cost calculating what you've lost

그게 널 잃은 것을 계산하는 비용이야

 

Now I'm digging through my student paperbacks 

내 학창시절의 책들을 파고 있어 

Flicking through Karl Marx again

마르크스를 다시 펼쳐보고 

Searching for the soul of England, drinking tea like Tony Benn

토니 벤처럼 차를 마셔 영국의 영혼을 찾으면서

Love is just a bourgeois construct 

사랑은 유산계급의 산물 

So I'm giving up the bourgeoisie until you come back to me

그래서 난 부르주아를 포기해, 네가 돌아올 때까지  

 


[1980's/1987] - Rent - Pet Shop Boys / 1987

[1980's/1987] - Always On My Mind - Pet Shop Boys / 1987

[1990's/1990] - Being Boring - Pet Shop Boys / 1990

[1990's/1993] - Go West - Pet Shop Boys / 1993

[1990's/1993] - Yesterday, When I Was Mad - Pet Shop Boys / 1993



Posted by 현지운 Rainysunshine

댓글을 달아 주세요