1960s/19632014. 7. 28. 05:00
728x90

 

 

Puff, The Magic Dragon은 미국 포크 그룹 피터, 폴 앤 메리(Peter, Paul And Mary)1963년 발표한 앨범 <Moving>에 수록된 곡이다. 미국 싱글 차트 2, AC차트 1, R&B차트 10위에 올랐다.

 

이 곡의 가사는 19살의 코넬대 학생이던 레너드 립톤(Leonard Lipton)1959년 쓴 시를 토대로 한 것이고 멜로디는 레너드의 대학 친구 피터 야로우(Peter Yarrow)가 만든 것이다. 시는 호날리 바다에 사는 늙지 않는 용 퍼프와 그의 친구 재키 페이퍼에 관한 이야기로 퍼프와 재키는 어릴 적 같인 놀던 친구였지만 재키가 자라면서 더 이상 어린 시절의 놀이에 흥미를 잃고 퍼프를 떠나 퍼프가 외로이 혼자 남는다는 이야기다. 하지만 원작에는 재키가 죽고 난 뒤에도 퍼프는 새로운 친구를 사귄다는 내용으로 되어 있다.

 

존 자브나(John Javna)는 자신의 책 <Behind The Hits>에서 레너드의 이야기를 담고 있다. 레너드의 말을 요약하면 다음과 같다. 레너드는 이 가사를 쓸 때 향수병을 앓고 있었다. 그는 코넬대 친구들과 학교 앞에서 하숙을 하고 있었는데 어느 날 친구 집에서 저녁을 먹기로 약속을 했다. 그런데 시간이 남아서 도서관에 가서 책을 훑어보다 오그덴 내쉬(Odgen Nash)The Tale Of Custard The Dragon이란 시를 발견하고 그 시에 대한 영감을 받아 집으로 오는 길에 어린 시절의 순수함을 잃는 시를 썼다. 집에 와서 피터의 타자기로 시를 완성한 후 잊어버리고 있었지만 이 곡이 히트한 후 피터는 캠프 카운슬러를 하고 있는 자신을 찾아와 작사가로서의 저작권을 주었다.

 

1961피터폴 스투키(Paul Stookey), 메리 트래버스(Mary Travers)와 그룹을 결성하고 이 곡을 완성해 결성되자마다 공연 때마다 이 곡을 불렀다. 하지만 정작 녹음한 것은 두 번째 앨범 때였다.

 

당시는 모든 가사를 마약과 연관 지어 해석하려던 시기라 이 곡 역시 마약과 관계된 곡으로 해석되곤 했다. 이런 해석은 1964년 뉴스위크의 한 저널리스트가 숨어있는 마약 메시지란 제목으로 칼럼을 써서 이슈화가 되었다. 그는 ‘puff'연기를 뿜다”, ’paper'마리화나를 말은 종이”, ‘dragon'마약을 들이마시는 것등으로 해석했다. 또한 'autumn mist'는 연기를, 하와이에서 마약이 많은 섬으로 유명한 호나리 등을 장소로 쓴 것도 그런 해석을 부추겼다. 하지만 작곡가들은 이런 해석을 전면 부인했다.

 

19781030일 미국 CBS/ABC 방송에서 이 곡을 토대로 애니메이션을 만들어 방영했다. 국내에서도 이 곡을 번역해 동요처럼 부른다.

 

20140728 현지운 rainysunshine@tistory.com

 

 

Puff, the magic dragon lived by the sea

마술용 퍼프는 바닷가에서 살았어요

And frolicked in the autumn mist in a land called Honnah Lee

호나리라 불리는 곳의 가을 안개 속에서 장난치며 놀았지요

Little Jackie Paper loved that rascal Puff

어린 재키 페이퍼는 그런 장난꾸러기 퍼프를 사랑했어요

And brought him strings and sealing wax and other fancy stuff, oh

퍼프에게 실, 봉랍, 여러 가지 멋진 것들을 가져다주었죠

 

Puff, the magic dragon lived by the sea and frolicked in the autumn mist in a land called Hanalei X2

 

Together they would travel on a boat with billowed sail

둘은 함께 펄럭이는 돛을 달고 배로 여행을 하곤 했어요

Jackie kept a lookout perched on Puff's gigantic tail

재키는 퍼프의 거대한 꼬리에 앉아 높은 곳을 바라보았지요

Noble kings and princes would bow whene'er they came

그들이 가는 곳마다 품위 있는 왕들과 왕자들이 절을 했어요

Pirate ships would lower their flags when Puff roared out his name, oh

퍼프가 자신의 이름을 호령하면 해적선은 깃발을 내렸지요

 

Puff, the magic dragon lived by the sea and frolicked in the autumn mist in a land called Hanalei X2

 

A dragon lives forever but not so little boys

용은 영원히 살지만 남자아이들은 그렇지 않지요

Painted wings and giant rings make way for other toys

색칠한 날개와 거대한 반지는 다른 장난감들에게 자리를 내주지요

One gray night it happened, Jackie Paper came no more

어느 흐린 날 그 일이 일어났어요, 재키는 더 이상 오지 않았죠

And Puff that mighty dragon, he ceased his fearless roar

강력한 힘을 가진 용 퍼프는 포효를 멈췄어요

His head was bent in sorrow, green scales fell like rain

퍼프의 머리는 슬픔으로 처졌고 녹색 비늘은 비처럼 떨어졌죠

Puff no longer went to play along the cherry lane

퍼프는 더 이상 체리길로 놀러 가지 않았어요

Without his life-long friend, Puff could not be brave

평생의 친구 없이 퍼프는 더 이상 용감할 수 없었어요

So Puff that mighty dragon sadly slipped into his cave, oh

그래서 힘센 용 퍼프는 자신의 동굴로 슬프게 들어갔답니다,

  

 

 

2017/09/07 - [1960's/1962] - Lemon Tree – Peter, Paul And Mary / 1962

2015/01/27 - [1960's/1962] - 500 Miles - Peter, Paul And Mary / 1962

2018/01/31 - [1960's/1967] - Weep For Jamie – Peter, Paul And Mary / 1967



Posted by 현지운 Rainysunshine

댓글을 달아 주세요