2000's/20092015.06.03 05:00

 

Moment Of Surrender는 아일랜드의 록밴드 U22009년 발표한 <No Line On The Horizon>에 수록된 곡으로 보노(Bono)가 가사를 쓰고 브라이언 이노(Brian Eno)다니엘 라노이스(Daniel Lanois)가 곡을 만들었으며 브라이언다니엘이 프로듀서를 맡았다. 2010롤링 스톤 선정 역사상 가장 위대한 500곡에 160위로 진입했다.

 

이 곡은 20075월과 6월 모로코에서 2주간 있었던 세션 가운데 만들어졌다. 처음에는 보노가 퍼커션으로 반복하면서 시작되었고 멤버들이 하나 둘 참여해 즉흥적인 잼을 통해 완성해나갔다. 아담 클레이튼(Adam Clayton)의 베이스는 그랜드마스터 멜 멜(Grandmaster Melle Mel)White Lines (Don't Don't Do It)에서 가져와 보다 댄서블한 버전으로 바꾼 것이다. 다니엘은 스틸 페달 기타를 쳤고 가스펠적인 후렴구를 기초했다. 래리 뮬란(Larry Mulan)의 하이 햇은 박자가 잘 맞지 않는데 이는 녹음 때 드럼 킷이 제대로 작동하지 않았기 때문이다. 보노한 명이 리더가 되어 끌고 가는 방식이 아니라 각자가 자신의 파트를 발전시키는 방식으로 곡으로 완성한 것에 대해 감명을 받았고 멤버들도 모두 정신적인 고양을 느꼈어요. 지금까지 경험했던 최고의 스튜디오 작업 이였죠. 그건 마법이었고 우리 모두가 그 속에 있었어요라고 말했다. 다니엘내셔널 포스트에서 더 밴드(The Band)에 대한 트리뷰트 곡인 것처럼 캐나다 스타일의 사운드가 담겼어요. 우린 심코(캐나다의 온타리오) 사운드라고 불렀죠라고 말했다.

 

가사의 내용은 믿음의 위기를 겪고 있는 마약 중독자에 관한 노래다. 제목은 알콜 중독자가 자신의 힘으로 고칠 수 없음을 나타내는 말로 알콜 중독자 치료협회의 용어에서 가져온 것이다. 마약을 끊고 새 출발하고 싶은 마음을 노래한 것 같다.

 

20150603 현지운 rainysunshine@tistory.com

 

 

I tied myself with wire to let the horses run free

말들을 자유롭게 뛰기 하기 위해 와이어로 날 묶어

Playing with the fire until the fire played with me

불이 나랑 놀 때까지 불과 놀며

 

The stone was semi precious

그 돌은 소중한 거에 준해

We were barely conscious

우린 거의 의식하지 못했지

Two souls too smart to be in the realm of certainty

두 영혼은 너무 똑똑해서 확실성의 왕국에서 있진 못해

Even on our wedding day

심지어 우리의 결혼식 날에도

 

We set ourselves on fire

우리자신을 장전하고

A girl could not deny her

그녀를 부인할 수 없는 어떤 소녀

Its not if I believe in love, if love believes in me

내가 사랑을 믿는다면 사랑이 날 믿는다면 아닐 거야

Oh believe in me

, 날 믿어

 

At the moment of surrender

항복의 순간에

I'm falling to my knees

난 내 무릎을 꿇고

I did not notice the passers by

지나가는 사람들을 의식하지 못했어

And they did not notice me

그들도 날 알아채지 못했지

 

I've been in every black hole at the alter of a Dark star

난 검은 별의 복도에 모든 검은 구멍에 있었어

My body s now begging though it's begging to get back

내 몸은 이제 빌어, 돌려달라고

Begging to get back

돌려달라고

To my heart

내 마음에

To the rhythm of my soul

내 영혼의 리듬에

To the rhythm of my consciousness

내 의식의 리듬에

To the rhythm of yes

긍정의 리듬에

To be released from control

통제로부터 벗어나기 위해

I was punching in the numbers at the ATM machine

ATM기계에 번호를 눌렀어

I could see in the reflection

반사광 속에서 볼 수 있었어

A face staring back at me

나를 돌아보는 얼굴을

 

 

I was speeding off the subway through the stations of the cross

교차로의 정거장을 통과해 지하철로 빠르게 빠져나가

Every eye looking every other way counting down till the pain will stop

모든 시선은 고통이 멈출 때까지 숫자를 내려 세며 다른 길을 보고 있어

 

Posted by 현지운 Rainysunshine

댓글을 달아 주세요