1960's/19662017. 9. 1. 05:00


Green Green Grass Of Home은 영국 웨일즈 출신의 가수 탐 존스(Tom Jones)1966년 발표한 곡으로 이듬해 발표한 동명의 4번째 스튜디오 앨범에 수록되었다. 영국에서 지금까지 백만 장 이상이 팔릴 정도로 큰 인기를 얻어 영국, 아일랜드 1위에 올랐고 미국 11, 캐나다 47위를 기록했다. 국내에서도 엄청난 사랑을 받았고 그 인기가 상당기간 이어져 1999MBC 라디오 <골든 디스크> ‘한국인이 좋아하는 팝송 200’ 77위를 차지했다. 조영남고향의 푸른잔디란 제목으로 번안해 불렀다. 

 

이 곡은 작곡가 클로드 퍼트냄 주니어(Claude "Curly" Putman Jr.)가 만들었고 처음 녹음한 가수는 미국 컨트리 가수 자니 대럴(Johnny Darrell)이다. 유명해진 버전은 미국 컨트리 가수 포터 와고너(Porter Wagoner)의 버전이다. 하지만 이 처음 듣고 반한 건 제리 리 루이스(Jerry Lee Lewis) 버전이다. 2011메일 온 선데이(MOS)와의 인터뷰에서 제리의 모든 음반을 모으고 있었어요. 지금도 그렇죠. 1965년 뉴욕에 있을 때 제리의 컨트리 앨범 <Country Songs For City Folks>을 샀는데 그 중에서 이 곡이 바로 꽂혔어요. 제리와 전 잘 지냈어요. 이듬해 제리가 영국 투어를 하러 왔을 때 이 곡을 바로 녹음을 한 뒤였어요. 들어보고 싶다고 해서 제리의 호텔방에서 들려줬죠. 그랬더니 뭔가 다르게 만들었구나. 편곡이 끝내주는데. 1위곡 같이 들려라고 말하더군요. 그래서 네 말이 맞았음 좋겠어라고 말해줬죠. 근데 그가 맞았어요.”라고 말했다.

 

<1000 UK #1 Hits>와의 인터뷰에서는 매니저 피터 설리반(Peter Sullivan)에게 이 곡을 녹음할 거라고 했어요. 그랬더니 컨트리 노래를?’이라고 되묻더군요. 그래서 그렇다고 했죠. 이전까지 한 번도 컨트리 곡을 녹음한 적이 없었거든요. 편곡은 레스 리드(Les Reed)가 했어요. 피아노도 쳐준 친군데, 컨트리보다는 팝에 가깝게 만들었죠. 제리 버전은 완전 컨트리였거든요. 이 곡을 부르는 동안 감옥에 있는 것 같았어요. 아마 잘 모를 수도 있는데, 매일 같이 어딜 가든, 심지어 술집까지도, 카메라가 따라오면 감옥 같다고 느낄 거예요라고 말했다.

 

가사는 사형수가 사형당하는 날 꿈에서 고향을 본다는 내용이다. 클로드 존 휴스턴(John Huston) 감독의 1950년 영화 <아스팔트 정글(Asphalt Jungle)>을 보고 영감을 받아 만들었다. MOS와의 인터뷰에서 가사에서 중요한 부분은 화자가 실제로는 감옥에 있는데 노래가 끝날 때까지 듣는 사람은 그걸 모른다는 거예요. 그 반전이 절 사로잡았어요. 곧 교수형에 처할 사람이 자기 인생에서 소중했던 부분을 추억하는 얘기죠. 저한테도 울림이 있었어요. 당시 기차에 내려 고향을 봤더니 예전과 변함없어 보이더라고요. 많은 사람들이 자신의 고향에 대해 느끼는 감정과 연관시킨 것 같아요라고 말했다.

 

20170901 현지운 rainysunshine@tistory.com 


무단전재 및 재배포 금지 



The old home town looks the same as I step down from the train

기차에 내려서 보니 옛 고향마을은 똑같아 보여

And there to meet me is my Mama and Papa

아빠와 엄마가 날 마중 나와 있고

Down the road I look and there runs Mary hair of gold and lips like cherries

길 아래를 보니 금발과 앵두 같은 입술의 메리가 뛰어가

It's good to touch the green, green grass of home

고향의 푸르디 푸른 잔디를 만지니 좋아

Yes, they'll all come to meet me arms reaching, smiling sweetly

그래 사람들은 팔을 뻗어 친절하게 웃으며 나를 만나러 올 거야

It's good to touch the green, green, grass of home

고향의 푸르디 푸른 잔디를 만지니 좋아

The old house is still standing tho' the paint is cracked and dry

페인트칠이 갈라지고 말랐지만 옛집은 여전해

And there's that old oak tree that I used to play on

내가 놀던 오래된 참나무도

 

Down the lane I walk with my sweet Mary hair of gold and lips like cherries

기찻길 옆에서 금발의, 앵두같은 입술을 한 사랑스런 메리와 걸어

It's good to touch the green, green grass of home

고향의 푸르디 푸른 잔디를 만지니 좋아

Yes, they'll all come to meet me arms reaching, smiling sweetly

그래 사람들은 팔을 뻗어 친절하게 웃으며 나를 만나러 올 거야

It's good to touch the green, green, grass of home

고향의 푸르디 푸른 잔디를 만지니 좋아

 

Then I awake and look around me at the four grey walls that surround me

그때 잠이 깨어 사방이 회색 벽인 내 주위를 둘러봤어

And I realize, yes, I was only dreaming

그리고 깨달았어, 그래, 꿈을 꾸고 있던 거였구나 

For there's a guard and there's a sad old padre

간수 한 명과 슬픈 나이든 신부가 있어 

Arm in arm we'll walk at daybreak

새벽에 우린 팔장을 끼고 걷겠지 

 

Again I touch the green, green grass of home

다시 고향의 푸르디 푸른 잔디를 만져

Yes, they'll all come to see me in the shade of that old oak tree

그래 사람들은 모두 참나무 그림자아래 있는 나를 보러 올 거야

As they lay me neath the green, green grass of home

고향의 푸르디 푸른 잔디 아래 나를 누이면서 



[1960's/1967] - I’ll Never Fall In Love Again - Tom Jones

[1960's/1968] - Delilah - Tom Jones 

[1960's/1968] - Help Yourself - Tom Jones 


필자에게 커피 한 잔...

Buy me a coffeeBuy me a coffee


Posted by 현지운 Rainysunshine

댓글을 달아 주세요