1960's/19682017.11.11 04:30

Pearly Shells는 하와이 라디오 진행자 웸블리 에드워즈(Webley Edwards)레온 포버(Leon Pober)가 하와이의 옛 노래인 Pupu A `O `Ewa를 영어 가사로 번안해 만든 곡이다. 원곡은 1900년대 초 진주만에 건도크를 건설하려다 폭발해 한 명이 죽은 사건을 가리킨다는 설이 있다. 폭파된 건설 현장에서  상어의 무덤이 발견 되었다. 

 

하와이 가수 돈 호(Don Ho), 미국 출신의 가수이자 배우인 벌 아이브스(Burl Ives)가 불렀고 코니 프란시스1968년 발표했다. 국내에서 박재란, 정시스터즈, 화니 시스터즈 등이 진주조개잡이로 번안해 불렀다.

 

20171111 현지운 rainysunshine@tistory.com 


Pearly shells from the ocean, shining in the sun, covering the shore

바다에서 온 진주조개껍질, 태양에 빛나고 해안을 덮고 있어

When I see them

그것들을 보면

My heart tells me that I love you more than all the little pearly shells

내 맘은 모든 작은 진주조개껍질들보다 더 널 사랑한다고 내게 말해

 

For ev'ry grain of sand upon the beach I've got a kiss for you

해변의 모래알만큼 너에게 키스할 거야

And I've got more left over for each star that twinkles in the blue

그리고 파란 하늘의 반짝이는 별보다 더 많이 남았지

 

Ho'ia 'au i kawa... He mai kai...

바다로부터 멀리 떨어진 곳에 버려진

Pupu (a'o 'Ewa) I ka nu'a (naa kaanaka)

이와의 조개껍데기는 사람들에게 소식을 전해줘

E naue mai ('a e 'ike) I ka mea hou ('o ka 'aina)

사람들은 그 땅의 좋은 말을 알게 돼

Ahe 'aina (ua kaulana) Mai na kupuna mai

, 이 땅은 과거 오래전부터

Alahula Pu'uloa he ala hele no Ka'ahupahau (Ka'ahupahau)

상어신이 진주만에 은총을 내려주시고 있다네 


2017/11/11 - [1950's/1957] - Who’s Sorry Now? – Connie Francis / 1957

2014/06/19 - [1950's/1958] - Stupid Cupid - Connie Francis / 1958

2014/12/15 - [1950's/1959] - Lipstick On Your Collar - Connie Francis / 1959

2017/11/11 - [1960's/1962] - Pretty Little Baby – Connie Francis / 1962

2018/07/23 - [1960's/1962] - Vacation – Connie Francis / 1962 

2017/11/11 - [1960's/1968] - The Wedding Cake – Connie Francis / 1968



Posted by 현지운 Rainysunshine

댓글을 달아 주세요