Down Under는 멘 엣 웍(Men At Work)이 1981년 발표한 데뷔 앨범 <Business As Usual>에 수록한 곡으로 호주, 미국, 캐나다, 영국, 아일랜드 모두 1위, 미국 연말결산 4위, 1980년대 결산 23위, 역대 결산 219위(2018년 기준) 등을 기록했다. 2006년 VH1 선정 ‘1980년대 최고의 노래’ 96위. 국내에서 식섭이가 식섭이송으로 불렀다.
콜린 헤이(Colin Hay), 론 스크라이커트(Ron Strykert)가 만들었고 피터 맥이안(Peter McIan)이 프로듀서를 맡았다. 인상적인 플롯은 멤버인 그렉 햄(Greg Ham)이 연주했다. 원래는 1980년 발표한 Keypunch Operator의 B면곡으로 템포와 편성을 바꿔 새롭게 편곡했다. 콜린은 송팩츠와의 인터뷰에서 “저한테는 매우 중요한 노래예요. 처음부터 항상 강한 노래라고 느껴왔어요. 원래의 아이디어는 론의 작은 베이스 리프로 시작했어요. 집에서 사용하는 작은 카테트에 녹음을 했죠. 물을 가득 채운 물병으로 퍼커션을 만들어 덧붙였고요. 다른 음계로 음도를 좀 바꾸려고요. 그게 그루브를 촉발시켰어요. 정말 좋았죠. 최면상태 같은 퀄리티를 주었어요. 만든 후에는 항상 차에서 듣고는 했죠. 어느 날 멜버른에서 운전을 하다가 후렴이 떠올랐어요. 그래서 며칠있다 버스를 썼죠”라고 말했다.
"Land Down Under"는 호주를 가리킨다. 콜린은 “영국으로 여행가서 맥주를 벌컥벌컥 마시는 배리 맥켄지(Barry McKenzie)라는 캐릭터가 있어요. 호주 코미디언 배리 험프리스(Barry Humphries)라는 사람이 맡은 역할인데요. 그 캐릭터에서 버스 부분의 영감을 받았어요. 후렴은 여러 면에서 호주를 개발하는 것에 관한 내용인데요. 나라의 정신은 잃어버리고 탐욕스런 인간들에 의해 땅이 노략질 당하는 것에 관한 이야기예요. 그것은 궁극적으로 축하할 일이기도 하지만 민족적인 측면이나, 승리의 깃발을 휘두른다는 측면에서는 아니예요. 웃긴 건 많은 사람들이 제 의도와 상관없이 이해한다는 거예요. 브루스 스프링스틴(Bruce Springsteen)의 Born In The U.S.A.처럼 그 뉘앙스를 읽지 못해요. 맥주를 마시고 어깨동무하고 민족을 느끼는 곡으로 생각하죠. 축제의 노래로 생각해요. 하지만 뭘 축하하는 가가 문제예요. 호주에 오래 있어보지 않은 백인은 호주가 정말 좋은 곳이라고 생각할 거예요. 하지만 흥미로운 건 그 전에 무엇이 있었는가 하는 거죠. 개발과 발전의 이름으로 나라의 진정한 유산을 다 잃었어요”라고 말했다.
“Kombi”는 1960년대와 70년대 초에 서퍼들과 히피들에게 인기 있었던 폭스바겐 밴을 가리키는 말이다. “zombie”흔히 ‘zombie grass’라고 부르는 마리화나를 가리키는 말이고 “Vegemite Sandwich”는 호주를 상징하는 국민 음식 중의 하나이다. “den”은 아편을 하는 곳을 말한다. 콜린의 조카 시아(Sia)는 “이 곡이 호주의 문화를 대표한다고 생각해요”라고 말했다.
2007년 ABC TV 퀴즈 프로그램 <Spicks And Specks>에서 이 곡의 플룻 부분이 호주 동요인 Kookaburra를 이용해 만들었다는 의혹을 제기했다. 그러자 Kookaburra의 저작권을 소유한 래리킨 뮤직이 소송을 제기했다. 최종적으로 저작권이 인정되어 래리킨은 2002년부터 이 곡의 저작권 수익 중 5%를 받는다는 결정이 내려졌다. 콜린은 이 곡이 오리지널이라는 것에 목숨을 건다고 말했고 자신의 아버지와 그렉의 죽음에 이 소송이 결정적인 영향을 미쳤다고 주장했다.
20190401 현지운 rainysunshine@tistory.com
Traveling in a fried-out Kombi
과열된 낡은 버스를 타고 여행을 하고 있었어
On a hippie trail, head full of zombie
마리화나로 가득한 히피의 여정이었지
I met a strange lady, she made me nervous
이상한 숙녀분을 만났어, 그녀는 날 좀 긴장하게 했지
She took me in and gave me breakfast
그녀는 날 받아주고는 아침 식사를 준 다음에
And she said
말했어
Do you come from a land down under
당신은 아래 지역에서 왔나요?
Where women glow and men plunder
여자들이 빛나고 남자들은 노략질하는 곳에서
Can't you hear, can't you hear the thunder?
천둥을 들을 수 있나요? 들을 수 없어요?
You better run, you better take cover
도망가는 게 좋을 거예요, 피해요
Buying bread from a man in Brussels
브뤼셀에 있는 어떤 한 남자한테서 빵을 샀어
He was six-foot-four and full of muscles
그는 근육질이고 키가 195 cm 정도 됐지
I said, "Do you speak-a my language?“
난 말했어 “우리말 할 줄 아시나요?”
He just smiled and gave me a Vegemite sandwich
그는 웃더니 나에게 베지마이트 잼을 바른 샌드위치를 주었어
And he said
그리고는 말했지
I come from a land down under
전 아래 지역에서 왔어요
Where beer does flow and men chunder
맥주가 흐르고 남자들이 구토하는 곳이죠
Can't you hear, can't you hear the thunder?
천둥소리를 들을 수 있나요? 들을 수 없어요?
You better run, you better take cover, yeah
도망가는 게 좋겠어요, 피해요
Lyin' in a den in Bombay with a slack jaw
입을 크게 벌리고 봄베이의 마약 소굴에 누워 있었어
And not much to say, I said to the man
별로 말이 없이, 난 그 남자에게 말했어
"Are you trying to tempt me because I come from the land of plenty?“
제가 풍족한 땅에서 와다고 절 꼬시는 건가요?
And he said
그러자 그는 말했어
Do you come from a land down under
당신은 아래 지역에서 왔나요?
Where women glow and men plunder
여자들이 빛나고 남자들은 노략질하는 곳에서
Can't you hear, can't you hear the thunder?
천둥을 들을 수 있나요? 들을 수 없어요?
You better run, you better take cover
도망가는 게 좋겠네요, 피해요
※ Living in a land down under
아래 지역에 살아
Where women glow and men plunder
여자들이 빛나고 남자들은 노략질하는 곳에서
Can't you hear, can't you hear the thunder?
천둥을 들을 수 있나요? 들을 수 없어요?
You better run, you better take cover
도망가는 게 좋겠어요, 피해요
※ X2
[1980's/1981] - Who Can It Be Now? - Men At Work / 1981
'1980s > 1981' 카테고리의 다른 글
I‘ve Seen That Face Before - Grace Jones / 1981 (0) | 2019.05.28 |
---|---|
Rain Is Falling - E.L.O. / 1981 (0) | 2019.04.21 |
Mickey – Toni Basil / 1981 (0) | 2019.01.23 |
I Surrender - Rainbow / 1981 (0) | 2018.10.15 |
Hold On Tight - E.L.O. / 1981 (2) | 2018.09.10 |