1960's/19692019. 4. 9. 05:00

I'll Never Fall In Love Again디온 워윅(Dionne Warwick)1969년 발표한 곡으로 이듬해 내놓은 13번째 스튜디오 앨범의 타이틀곡이다. 캐나다 3, 미국 6, 미국 연말결산 95위 등을 기록했다. 1970그래미 올해의노래 부문 후보에 올랐으나 조 사우스(Joe South)Games People Play가 받았고 1971년 팝 보컬 퍼포먼스 부문을 수상했다. 영국에선 바비 젠트리(Bobby Gentry)의 버전이 크게 히트했다.

 

버트 바카라크(Burt Bacharach)가 작곡을, 할 데이빗(Hal David)이 작사를, 둘이 프로듀서를 맡았다. 원래는 뮤지컬 <Promises, Promises>를 위해 만든 곡이다. 디온1968년 이 뮤지컬의 곡들을 모아 <Promises, Promises> 앨범으로 발표했지만 이 곡만큼은 발표하지 않았었다.

 

1968년 가을, 뮤지컬 제작자 데이빗 메릭(David Merrick) 버트에게 새로 들어가는 뮤지컬 <Promises, Promises>의 2막에 들어갈 음악 한 곡을 의뢰했다. 데이빗은 뮤지컬 기념 음반 소개말에서 “나중에 그 부분에 들어갈 곡이 하나 빠진 걸 알았어요. (버트에게 맡긴 건) 관객이 극장을 나오면서 그 음을 기억하고 휘파람을 불 수 있는 곡이 필요 했기 때문이예요라고 말했다. 버트그때 전 폐렴으로 병원에 입원해 있었어요. 피아노에 앉아 있을 수도 없었죠. 근데 은 저와 병원에 있으면서 그 상황에 영감을 받아 가사를 썼어요. 그가 가사를 다 만들고 내 앞에 앉았을 때 저도 멜로디를 만들었죠. 아마 제 생애에서 가장 빨리 만든 곡일 거예요라고 말했고 레코드 콜렉터와의 인터뷰에서는 그때 병원을 막 나왔을 때였어요. 공연을 다니느라 폐렴에 걸렸거든요. 우린 그 다음날인가 그 다다음날인가에 들어갈 곡을 만들어야 했어요. 이 제가 병원에 있는 동안의 모습을 보고 영감을 받아 가사를 만들었죠. ‘여자에게 키스할 때 뭘 하나요, 폐렴에 걸릴 병균을 얻겠죠, 그리고 그녀는 다신 전화하지 않을 거예요라는 식으로요. 병원에 5일 있으니까 나와서도 곡을 쓰기 힘들었고 느낌이 그렇게 좋지 않았어요. 마감에 쫓겨서 단촐하게 기타 편곡을 했는데요. 기회가 있었다면 오케스트라를 썼을 거예요라고 말했다. 뮤지컬에서는 질 오하라(Jill O’Hara)제리 오바흐(Jerry Orbach)가 불렀고 아주 좋은 반응을 얻었다.

 

가사는 연인과 헤어진 후 사랑의 단점들을 찾기 위해 사랑에 빠지면 생기는 문제들을 곰곰이 따져보면서 상대, 혹은 관객에게 사랑에서 빠져나오라고, 자기도 다시는 사랑하지 않을 거라고 말하고 있다.

 

20190409 현지운 rainysunshine@tistory.com


What do you get when you fall in love?

사랑에 빠지면 뭘 얻나요?

A guy with a pin to burst your bubble

당신의 풍선을 터트릴 바늘을 가진 남자?

That's what you get for all your trouble

그게 바로 당신이 얻는 거예요. 모든 근심

I'll never fall in love again X2

난 다신 사랑에 빠지지 않을 거야

 

What do you get when you kiss a guy?

남자에게 키스할 때 뭘 얻죠?

You get enough germs to catch pneumonia

폐렴에 걸리기에 충분한 세균?

After you do, he'll never phone ya

그러고 난 후에, 그는 절대 전화하지 않을 거예요

I'll never fall in love again

난 다시는 사랑에 빠지지 않을 거야

Don't you know that I'll never fall in love again

모르겠어요? 난 다신 사랑에 빠지지 않을 거예요

 

Don't tell me what's it all about

무슨 일이 있는지 내게 말하지 마요

'Cause I've been there and I'm glad I'm out

나도 해봤으니까. 이젠 하지 않아서 다행 이예요

Out of those chains, those chains that bind you

그 사슬로부터, 당신을 묶는 그 사슬로부터 나와요

That is why I'm here to remind you

바로 그걸 당신에게 상기시키려고 내가 여기 있어요

 

What do you get when you fall in love?

사랑에 빠지면 뭘 얻나요?

You only get a life of pain and sorrow

약간의 고통과 슬픔의 삶만 얻을 거예요

So for at least until tomorrow

그래서 적어도 내일까지는

I'll never fall in love again

난 다시는 사랑에 빠지지 않을 거예요

No, no, I'll never fall in love again

절대, 다신 사랑에 빠지지 않을 거야

 

I'm out of those chains, those chains that bind you

난 그 사슬에서, 당신을 묶고 있는 그 사슬에서 나왔어요

That is why I'm here to remind you

바로 그걸 당신에게 상기시키려고 내가 여기 있어요

 

What do you get when you fall in love?

사랑에 빠지면 뭘 얻나요?

You only get a life of pain and sorrow

고통과 슬픔이 있는 삶뿐

So for at least until tomorrow

그래서 적어도 내일까지는

I'll never fall in love again

다신 사랑에 빠지지 않을 거예요

Don't you know that I'll never fall in love again

모르겠어요? 난 다시는 사랑에 빠지지 않을 거라고요

I'll never fall in love again

다시는요 


[1960's/1964] - Walk On By - Dionne Warwick / 1964

[1960's/1967] - I Say A Little Prayer - Dionne Warwick / 1967

[1980's/1982] - Heartbreaker - Dionne Warwick / 1982

[1980's/1986] - That’s What Friends Are For - Dionne & Friends / 1986


Posted by 현지운 Rainysunshine

댓글을 달아 주세요