본문 바로가기
1950s/1958

Bird Dog - The Everly Brothers / 1958

by 현지운 Rainysunshine 2021. 5. 23.

Bird Dog은  에벌리 브라더즈(The Everly Brothers)가 1958년 발표한 곡으로 이듬해 내놓은 컴필레이션 앨범 <The Everly Brothers' Best>에 수록했다. US 1위, 컨트리 1위, R&B 2위, 연말결산 13위, 역대결산 423위(2018년 기준), UK 1위, 캐나다 1위 등을 기록했다.

 

펠리스 브라이언트(Felice Bryant, 19250807 ~ 20030422)와 다이아 도리우스 부델로우 브라이언트(Diadorius Boudleaux Bryant, 19200213 ~ 19870625) 부부가 만들고 아치 블레어(Archie Bleyer)가 프로듀서를 맡았다. 플로이드 챈스(Floyd “Lightnin’” Chance )가 더블 베이스를 연주했다. 

 

돈 에벌리(Don Everly)는 1998년 인터뷰에서 "엘비스 프레슬리(Elvis Presley)의 Hound Dog에 영향을 받지는 않았어요. 우린 그의 목소리나 사운드를 좋아하지 않았거든요. 저 같은 경우는 레이 찰스(Ray Charles,)나 보 디들리(Bo Diddley) 등을 들었어요"라고 말했고 컴필레이션 앨범 <Heartahces And Harmonies>에서는 "우린 이 곡을 좋아하지 않았어요. 그래서 히트했을 때 놀랐죠. 진부하다고 생각했거든요. 하지만 뭔가가 있기는 했어요. 지금도 그렇고요. 하지만 더 이상 부르지는 않아요"라고 말했다.  필 에벌리(Phil Everly, 19390119 ~ 20140103)는 "이 곡은 좀 이상한 노래였어요. 아치는 복화술사 제리 마호니(Jerry Mahoney)에게 'he's a bird,' 'he's a dog'  부분을 맡기려고 했어요. 하지만 우린 싫어했죠. 그러지 않아서 얼마나 다행인지 몰라요"라고 말했다. 

 

새사냥개의 의미를 가지고 있는 "bird dog"은 상대에게 애인이 있음에도 접근해 사귀려는 시도를 하는 사람을 가리키는 말이라고 한다. 가사에서 화자는 유머 넘치고 인기 많고, 선생님에게 예쁨을 받는 자니가 자신의 애인을 뺏으려 한다고 생각하며 불안해하는 심정을 담고 있다. 확실한 게 아니라면, 자니와 자신의 애인이 짝이 된 걸 보고 불안한 마음에 자니의 모든 행동을 그쪽으로 해석하는 것일 수도 있다.

 

20210523 현지운 rainysunshine@tistory.com 

 

무단전재 및 재배포 금지

Johnny is the joker (he's a bird)

자니는 익살꾼 (그는 새)
A very funny joker (he's a bird)

매우 웃긴 익살꾼 (그는 새)
But when he jokes my honey (he's a dog)

하지만 그가 내 허니에게 농담하면 (그는 개)
His jokin' ain't so funny (what a dog)

그의 농담은 웃기지 않아 (멋진 개다!)
Johnny is the joker that's been tryin' to steal my baby (he's a bird dog)

자니는 내 베이비를 훔치려고 하는 익살꾼 (그는 새를 잡는 개)


Johnny sings a love song (like a bird)

자니는 사랑 노래를 불러 (새처럼)
He sings the sweetest love song (you ever heard)

그는 가장 달콤한 사랑 노래를 불러 (들어왔을 거야)
But when he sings to my gal (what a howl)

하지만 그가 내 여자에게 부르면 (와우 울부짖음이다)
To me it's just a wolf dog (on the prowl)

내겐 단지 늑대개야 (배회중인)
Johnny wants to fly away with puppy love my baby (he's a bird dog)

자니는 내 베이비 풋사랑과 멀리 날아가고 싶어해 (그는 새를 잡는 개)

 

Hey bird dog, get away from my quail

이봐, 새 잡는 개, 내 멋진 여자에게서 떨어져
Hey bird dog, you're on the wrong trail

이봐, 새 잡는 개, 넌 길을 잘못 들었어 
Bird dog you better leave my lovey dove alone

새 잡는 개, 넌 내 사랑스런 비둘기를 두고 가는 게 좋을 거야 
Hey bird dog, get away from my chick

이봐, 새 잡는 개, 내 여자에게서 떨어져 
Hey bird dog, you better get away quick

이봐, 새 잡는 개, 빨리 사라지는 게 좋을 거야 
Bird dog you better find a chicken little of your own

새 잡는 개, 넌 너만의 닭을 찾는게 더 좋아 


Johnny kissed the teacher (he's a bird)

자니는 선생님에게 키스했어 (그는 새)
He tip-toed up to reach her (he's a bird)

그는 그녀에게 맞추려고 발끝으로 섰지 (그는 새)
Well, he's the teacher's pet now (he's a dog)

그는 이제 선생님의 애완동물이야 (그는 개)
What he wants he can get now (what a dog)

그가 원하는 걸 이제 얻을 수 있어 (놀라운 개야!)
He even made the teacher let him sit next to my baby (he's a bird dog)
그는 선생님이 내 여자를 그 옆에 앉도록 만들었어 (그는 새를 잡는 개)

Hey bird dog, get away from my quail

이봐, 새 잡는 개, 내 멋진 여자에게서 떨어져
Hey bird dog, you're on the wrong trail

이봐, 새 잡는 개, 넌 길을 잘못 들었어 
Bird dog you better leave my lovey dove alone

새 잡는 개, 넌 내 사랑스런 비둘기를 두고 가는 게 좋을 거야 
Hey bird dog, get away from my chick

이봐, 새 잡는 개, 내 여자에게서 떨어져 
Hey bird dog, you better get away quick

이봐, 새 잡는 개, 빨리 사라지는 게 좋을 거야 
Bird dog you better find a chicken little of your own

새 잡는 개, 넌 너만의 닭을 찾는게 더 나아 


He's a bird

그는 새  

 

[1950s/1957] - Wake Up Little Susie - The Everly Brothers

[1950s/1957] - Bye Bye Love - The Everly Brothers

[1950s/1958] - All I Have To Do Is Dream - The Everly Brothers

[1960s/1960] - Cathy's Clown - The Everly Brothers

[1960s/1961] - Crying In The Rain – The Everly Brothers

 

후원을 하시려면 

Buy Me A Coffee

 

반응형

댓글0