본문 바로가기
1960s/1965

Michelle - The Beatles / 1965

by Rainysunshine 2024. 1. 21.
반응형

 

Michelle은 UK 록밴드 비틀즈(The Beatles)가 1965년 발표한 6번째 스튜디오 앨범 <Rubber Soul>에 수록한 곡으로 주로 비영어권의 유럽 여러나라에서 큰 인기를 누렸다. 1967년 그래미 올해의 노래 부문을 수상했다. 2010년 폴 매카트니(Paul McCartney)가 버락 오바마(Barack Obama) 대통령에게 거쉰상을 받은 후 백악관 파티에서 영부인 미셸 오바마(Michelle Obama)를 위해 연주했다. 은 "최초로 대통령에게 얻어터진 사람이 될 수도 있다"고 말했고 미셸은 "비틀즈가 나를 위해 노래를 불러준다는 건 상상도 못한 일"이라고 말했다. 

 

이 주도적으로 만들고 존 레넌(John Lennon, 19401009 ~ 19801208)이 중간의 8마디를 넣었다. 조지 마틴(George Martin, 19260103 ~ 20160308)이 프로듀서를 맡았고 중간의 기타 간주도 만들었다. 배리 마일즈(Barry Miles)의 저서 <Many Years From Now>에서 "이 곡은 제가 쳇 앳킨스(Chet Atkins)의 핑거링 주법을 보고 만든 곡이예요. 그는 Trambone에서 반복적인 탑라인을 가지고 멜로디를 연주하면서 동시에 베이스 라인을 연주했습니다. 그것은 우리에게 혁신이었습니다; 클래식 기타리스트들은 그렇게 연주했어도 어떤 록기타리스트들은 그렇게 연주하지 않았던 거죠. 어요. 은 우리에게 그것을 처음 가르쳐 주었어요. Trambone을 듣고 저도 멜로디와 베이스 라인이 있는 곡을 쓰고 싶었습니다. 전 다장조로 연주했어요"라고 말했다. 

 

또한 스티브 터너(Steve Turner)의 저서 < A Hard Day's Write>에서 "이 곡에 프랑스어가 사용된 건 제가 갔었던 레프트 뱅크에서의 파리 축제에 영향을 받았기 때문이예요. 거기선 프랑스 가수 줄리엣 그레코(Juliette Gréco) 스타일의 프랑스 보헤미안 스타일을 즐기고 있었어요. 그 중 염소 수염을 기르고 줄무늬 티셔츠를 입은 학생이 프랑스 노래를 부르고 있는 이 다니던 미술 학생들의 파티에 갔는데요. 거기서 친구들을 즐겁게 해주기 위해 프랑스어를 좀 모방을 해서 만들었죠. 하지만 프랑스 말을 몰라 신음하듯이 몇 단어만 사용해 불렀어요. 이 앨범에 넣자고 할 때까지 그때의 즐거운 파티곡으로만 기억 속에 남아 있었죠. 은 '그때 그 곡 기억나? 그거 괜찮았어'라고 말했어요. 우린 앨범에 넣을 곡들을 찾고 있었거든요. 프랑스 가사는 프랑스어 교사이자 오랜 친구인 이반 본(Ivan Vaughan)의 아내인 얀 본(Jan Vaughan)에게 프랑스 이름과 그것과 운이 맞는 구절을 생각해 달라고 부탁했습니다. 프랑스 말을 고수한 건 그 노래가 제겐 항상 프랑스어로 들린다고 생각했기 때문이예요. 전 프랑스어를 모르기 때문에 실제 단어를 분류하는 데 도움이 필요했습니다. 은'I love you'를 넣자고 했어요. 전날 저녁에 들었던 니나 시몬(Nina Simone)의 I Put A Spell On You에서 'I love you'를 강조하는 게 인상깊었다면서요"라고 말했다. 

 

가사는 언어가 통하지 않는 상대에게 방법을 찾을 때까지 자신이 아는 단어로 최대한 자신의 마음을 전달해 보겠다는 내용인 것 같다. 윤상에서 이 버전의 어긋난 상황을 그리고 있는 것 같다. 

 

20240121 현지운 rainysunshine@tistory.com 

 

무단전재 및 재배포 금지

 

 Michelle, ma belle
These are words that go together well 
My Michelle
Michelle, ma belle
Sont les mots qui vont très bien ensemble
Très bien ensemble 

미셸, 나의 아름다움

이 단어들은 서로 잘 어울려

I love you, I love you, I love you
사랑해
That's all I want to say

하고싶은 말은 그것뿐야
Until I find a way

방법을 찾을 때까지는
I will say the only words I know that you'll understand
네가 이해할 수 있는 내가 아는 단어로만 말할 거야 

Michelle, ma belle
Sont les mots qui vont très bien ensemble
Très bien ensemble 

I need to, I need to, I need to
I need to make you see 

네가 알도록 만들어야 해 
Oh, what you mean to me 

그게 내겐 무슨 의미인지
Until I do, I'm hoping you will know what I mean

내가 그러기까지는, 네가 무슨 의미인지 알길 바라 
I love you 
사랑해

I want you, I want you, I want you 

널 원해
I think you know by now

이젠 네가 안다고 생각해
I'll get to you somehow

어떻게든 해서 너에게 닿을 거야 
Until I do, I'm telling you so you'll understand
그때까지 난 말할 거야 그러면 넌 이해하겠지


Michelle, ma belle
Sont les mots qui vont très bien ensemble
Très bien ensemble

And I will say the only words I know that you'll understand
My Michelle 

나의 미셸 

 

 

[1960s/1965] - In My Life - The Beatles

[1960s/1965] - Yesterday - The Beatles

[1960s/1965] - Help! - The Beatles

[1960s/1965] - Norwegian Wood (This Bird Has Flown) - The Beatles

[1960s/1966] - Taxman - The Beatles

 

반응형
그리드형