본문 바로가기
1960s/1969

Honky Tonk Women - The Rolling Stones / 1969

by 현지운 Rainysunshine 2020. 12. 6.

Honky Tonk Women롤링 스톤즈(The Rolling Stones)가 1969년 발표한 싱글로 US 1위, 연말결산 4위, 역대결산 195위, UK 1위, 아일랜드 1위, 캐나다 2위 등을 기록했다. 롤링 스톤 선정 '역사상 가장 위대한 500곡'에 포함되어 2004, 2010년 모두 116위에 올랐다. 


같은 해 12월에 발표한 앨범 <Let It Bleed>에는 Country Honk란 원래의 제목의 컨트리 스타일로 커버한 곡을 수록했다. 싱글에서 가사의 무대는 멤피스지만 앨범 버전은 잭슨으로 설정하고 있다. 릭 넬슨(Rick Nelson)이 1971년 커버했다.   


믹 재거(Mick Jagger)키스 리처즈(Keith Richards)1968년 겨울부터 이듬해 봄까지 브라질의 상파울로에 있는 목장에 머물면서 브라질 보안관인 가우초를 보고 영감을 받아 만들었다. 행크 윌리암스(Hank Williams)지미 로저스(Jimmie Rogers) 스타일의 컨트리 음악을 변형하면서 다양한 스타일로 바꿔가면서 실험을 하다 만든 것이다. 특히 행크Honky Tonk Blues를 많이 연주하며 놀다가 아이디어를 얻었다. 키스는 "컨트리를 가지고 놀다가 갑자기 R&B, 블루스로 빨려들어갔어요. 어떻게 그렇게 되었는지는 모르겠어요. 단지 스타일과 뉘앙스의 차이일뿐 백인음악과 흑인음악의 차이는 없는 것 같아요"라고 말했다. 크리스마스 음악에 자주 사용하는 카우벨(소의 목에 다는 방울)을 사용했다. 프로듀서 지미 밀러(Jimmy Miller)의 생각이었다.

 

홍키통크 여자는 매춘부로 생활하면서 술집에서 춤을 추는 여자를 가리킨다. 가사가 해석하기에 따라 상당히 외설적이고 민감해 라디오에서 충분히 금지곡이 될 수 있지만 UK 밴드들은 라디오의 기준에 부합하기 위해 중의적이고 모호한 단어들을 택해 그런 조건들을 피해갔다. 가령 "She blew my nose and then she blew my mind" 부분을 마약섹스로 해석할 수도 있지만 표면상으로는 금지할 수 있을 정도로 노골적이지 않기 때문에 문제가 되지 않았다. 하지만 중국에선 금지가 되었다. 2003년 중국에서 공연할 때도 이 곡을 비롯해 Brown Sugar 같은 곡은 뺀다는 조건으로 합의해야만 했다.

 

19693월 초 런던에서 "Country Honk"란 제목으로 데모를 녹음했다. 당시엔 롤링 스톤즈의 초창기 리더였던 브라이언 존스(Brian Jones)가 세션으로 참여 했는데, 마약문제로 골머리를 앓고 있었다. 결국 멤버들은 녹음 중에 마약으로 정신줄을 놓은 그를 차에 태워 집으로 보내야 했고 6월에는 해고까지 했다. 이 곡은 73일에 발표했는데, 바로 그날 브라이언은 수영장에서 죽은 채로 발견되었다. 브라이언 대신 믹 테일러(Mick Taylor)가 빈자리를 채웠고 이틀 뒤 콘서트가 열렸다. 롤링 스톤즈브라이언의 실물크기 사진을 공연장 앞에 세워놓고 그를 추모했다.

 

키스이 와서 스타일이 완전히 바뀌었어요”라고 말했지만 원래 완성되어 있어서 그냥 오버더빙만 했어요”라고 말했다. 라이 쿠더(Ry Cooder)는 자신의 리프를 베꼈다고 말했고 롤링 스톤즈 창단 멤버인 이안 스튜어트(Ian Stewart)키스가 그 말을 열 번은 들었다고 했어요”라고 말했다.

 

개인적으로는 어린시절 친구 아버님이 주셨던 <Love You Live> 앨범을 통해 처음 알았다. 이 곡에 필적할만한 술집 아가씨에 대한 국내 가수의 노래는 1974이장호 감독의 영화 <별들의 고향>에 쓰인 이장희의 음악, 그리고 김순곤이 만들고 이상우1991년 발표한 ! 사라가 있다.

 

20201206 현지운 rainysunshine@tistory.com


무단전재 및 재배포 금지 


Sugar

허니

I met a gin soaked, bar-room queen in Memphis

멤피스에서 술에 쩔은 술집의 여왕을 만났지

She tries to take me upstairs for a ride

나와 자려고 윗 층으로 날 옮기려 했어

She had to heave me right across her shoulder

나를 양쪽 어깨에 짊어져야 했지

Cause I just don't seem to drink you off my mind

아무리 술을 마셔도 널 잊을 수가 없을 것 같아


It's honky tonk, honky tonk women 

술집의 여인들이여

Gimme, gimme, gimme the honky tonk blues

내게 홍키통크 블루스를 들려줘

 

I laid a divorcee in New York City

뉴욕에서 이혼녀를 눕혔지

I had to put up some kind of a fight

약간의 싸움같은 걸 해야 했어

The lady then she covered me with roses

그때 그 아가씨가 나를 장미로 덮고

She blew my nose and then she blew my mind

코를 풀어주고 난 뒤 날 흥분시켰지


※ It's honky tonk, honky tonk women 

술집의 여인들이여

Gimme, gimme, gimme the honky tonk blues

내게 홍키통크 블루스를 들려줘


※ X2


[1960s/1965] - As Tears Go By - The Rolling Stones 

[1960s/1969] - Gimme Shelter - The Rolling Stones 

[1960s/1969] - You Can't Always Get What You Want - The Rolling Stones 

[1970s/1971] - Wild Horses - The Rolling Stones 

[1970s/1971] - Brown Sugar - The Rolling Stones 

[1970s/1972] - Tumbling Dice - The Rolling Stones 


지속가능성을 위해 

Buy Me A Coffee


반응형

댓글0