1980's/19822014.07.21 05:00

 

The Message는 그랜드 마스터 플래시 앤 더 퓨어리어스 파이브(Grandmaster Flash and the Furious Five, 이하 GF)19827월에 발표한 싱글로 10월에 발매된 동명의 앨범에 수록되었다.

 

뉴질랜드 2, 영국 8, 호주 9, 독일 10위 등을 기록했고 미국에선 62위까지 올랐다. 힙합 음악에 사회적 문제제기를 시도한 최초의 곡으로 높게 평가받아 모든 힙합 전문지가 뽑은 역대 최고의 음악에 항상 꼽히고 있고 롤링 스톤지 선정 역사상 가장 위대한 500곡의 음악 중 51위를 차지했다. 이는 힙합 음악 중 최고로 높은 순위인 것은 물론이고 80년대 음악 중에서도 최고로 높은 순위다.

 

곡은 슈거 힐 레이블의 세션 뮤지션 에드 플렛처(Ed "Duke Bootee" Fletche)퓨어리어스 파이브(Furious Five)의 MC 멜 멜(Melle Mel), 슈거 힐 레이블의 사장 실비아 로빈슨(Sylvia Robinson)이 만들었고 프로듀서는 에드실비아가 옆에서 돕고 클리프톤 체이스(Clifton “Jiggs" Chase)가 주도적으로 참여했다.

 

에드1980년 어머니의 집 지하에서 피아노로 이 곡을 처음 만들었다. 그리고 데모를 만들어 실비아에게 건넸다. 실비아GF에게 녹음해 보겠냐고 의사를 타진했지만 GF는 딱히 이 곡을 녹음하고 싶어 하진 않아했다. 그랜드마스터 플래시(Grandmaster Flash)주제가 행복하지 않았어요. 파티 음악도 아니고, 진짜 거리 음악도 아니고 데모를 듣고 우린 막 웃었죠라고 말했다. GF가 주저하자 실비아는 퓨어리어스 파이브에서 멜 멜만 녹음시키기로 결정했고 에드와 가사를 교환하게 했다. 멜 멜은 가사를 추가해 곡을 완성시켰다. 뒤늦게 플래시GF 멤버 모두가 불러야 한다고 말했지만 실비아는 거절했다                 

 

 

이 곡은 랩 음악이 파티용으로만 사용되던 용도에서 벗어나게 해 준 기념비적인 곡으로 평가받고 있고 그로인해 퍼블릭 에너미(Public Enemy), N.W.A., 레이지 어겐스트 더 머신(Rage Against The Machine) 등의 탄생에 기여한 것으로 여겨진다. 랩 음악으로 사용되던 당시의 상황은 멜 멜NPR과 한 다음 인터뷰에서도 느낄 수 있다. “우리 그룹은 사실 메시지 같은 것을 담는 것을 원하지 않았다. 우린 파티용 랩을 했었고 우리가 얼마나 좋은 가에 대한 자랑만 늘어놓았기 때문이다

 

슈거힐 갱(Sugarhill Gang)Rapper's Delight이나 커티스 블로우(Kurtis Blow)The Breaks와 같이 디스코 리듬이 묻어나는 초창기 힙합 히트 곡들과 달리 이 곡은 느린 그루브에 신디사이저가 진하게 울려 퍼지는 리프가 특징적이다. 에드(Zapp)More Bounce to the Ounce톰 톰 클럽(Tom Tom Club)Genius Of Love에 영향을 받아 신디사이저로 리프를 만들고 앰프를 올린 훵크 베이스로 뒷받침한 음악을 만들어야겠다고 생각했다.

 

멜 멜의 게토에서 일어나는 가난와 폭력에 대한 목소리는 비록 댄스나 파티에서 외면 받았고 이전까지 DJ의 역할이 훨씬 컸다면 보다 MC의 역할이 얼마나 중요한가를 인식시켜 주었다.

 

멜 멜의 가사 중 일부는 GF1979년 발표한 Superrapin에서 가져온 것이다. "Said she'll dance the tango, skip the light fandango"는 프로콜 하럼(Procol Harum)의 A Whiter Shade Of Pale에서 가져온 것이고 "land of milk and honey"는 성경의 출애굽기에서 가져온 것이다. 

 

곡은 멜 멜에드가 다 불렀다. 그래서 GF의 이름이 통째로 들어가는 것은 맞지 않다. 하지만 뮤직비디오에는 GF의 멤버들이 모두 나와 뒤의 배경처럼 서 있다가 곡의 마지막 경찰에게 잡혀 가는 장면에서 연기들을 한다. 이 곡의 마지막 skit이 그나마 GF의 나머지 멤버들이 참여할 수 있는 통로가 되었다.

 

필 콜린스(Phil Collins)는 제네시스(Genesis)의 1983년 곡인 Mama를 이 곡에 영향받아 만들었다고 말했다. 

 

20140721 현지운 rainysunshine@tistory.com

 

어떻게 만들었나 http://www.theguardian.com/music/2013/may/27/how-we-made-the-message

                      http://www.thafoundation.com/dukebootee.htm

 

 

 

It's like a jungle sometimes, it makes me wonder how I keep from goin' under

가끔 정글 같아, 그래도 완전 밑바닥으로 가지 않고 버티는 게 신기해

 

Broken glass everywhere, people pissin' on the stairs, you know they just don't care

어디나 유리가 깨져있고 사람들은 계단에다 쉬를 하지, 모두가 신경 안 써

I can't take the smell, can't take the noise

냄새를 참을 수 없어, 소음을 참을 수 없어

Got no money to move out, I guess I got no choice

하지만 나갈 돈이 없어, 선택의 여지없어

Rats in the front room, roaches in the back. junkies in the alley with a baseball bat

앞방엔 쥐, 뒤에는 바퀴벌레, 복도에는 야구방망이를 든 약쟁이

I tried to get away but I couldn't get far

도망가고 싶지만 멀리 갈 수가 없어

Cause a man with a tow truck repossessed my car

견인차를 모는 남자가 내 차를 다시 가져갔기 때문에

 

Don't push me cause I'm close to the edge, I'm trying not to lose my head

밀지 마 나 벼랑 끝에 가까워, 정신 잃지 않으려고 노력하고 있어

It's like a jungle sometimes it makes me wonder how I keep from going under

 

Standin' on the front stoop hangin' out the window

프런트 스투프(현관의 계단)에 서있거나 창가에서 서성거리며

Watchin' all the cars go by, roarin' as the breezes blow

지나가는 차들을 보다 빠른 속도로 지나갈 때 소리를 질러

Crazy lady, livin' in a bag, eatin' outta garbage pails, used to be a fag hag

가방 속에 사는 미친 여인, 쓰레기를 뒤져 먹어, 한때 게이들과 친했지

Said she'll dance the tango, skip the light fandango

그녀는 탱고를 추지만 가벼운 판당고는 건너 뛸 거라고 말해

A Zircon princess seemed to lost her senses

가짜 다이아몬드를 찬 공주님은 제정신이 아닌 거 같아

Down at the peep show watchin' all the creeps

유흥가의 스트립쇼를 보러 가면 온갖 놈들을 보지

So she can tell her stories to the girls back home

그래서 그녀는 집에 돌아가면 여자들에게 자신의 얘기를 할 수 있어

She went to the city and got so so seditty

도시로 간 그녀는 자신의 안전을 지켜야 했어

She had to get a pimp, she couldn't make it on her own

그래서 뚜쟁이를 구해야 했지, 혼자서는 성공할 수 없었어

 

 

My brother's doin' bad, stole my mother's TV, says she watches too much, it's just not healthy

우리 형은 나쁜 짓을 잘해, 엄마가 TV를 너무 많이 봐서 건강이 안 좋다며 TV를 훔쳤어

All My Children in the daytime, Dallas at night, can't even see the game or the Sugar Ray fight

낮에는 올 마이 칠드런(드라마)을 보고 밤에는 달라스(드라마)를 봤는데 이젠 슈거 레이(권투 선수)의 경기도 볼 수가 없어

The bill collectors, they ring my phone and scare my wife when I'm not home

수금원은 전화를 걸어 내가 집에 없을 때 내 와이프를 겁주지

Got a bum education, double-digit inflation can't take the train to the job, there's a strike at the station

싸구려 교육을 받고 두 자릿수 물가 상승에 일하러 기차를 탈 수도 없지, 교통파업이 일어났어

Neon King Kong standin' on my back, can't stop to turn around, broke my sacroiliac

내 등에 네온 킹콩이 서 있어, 뒤를 돌아보려 멈출 수도 없어, 허리가 휘어(천장 골절이 부러져)

A mid-range migraine, cancered membrane, sometimes I think I'm goin' insane, I swear I might hijack a plane!

중간 단계의 편두통, 암에 걸린 세포막, 가끔 난 미쳐가는 것 같아. 맹세컨대 비행기를 납치할 거야

 

 

My son said, Daddy, I don't wanna go to school, cause the teacher's a jerk, he must think I'm a fool and all the kids smoke reefer, I think it'd be cheaper, if I just got a job, learned to be a street sweeper or dance to the beat, shuffle my feet, wear a shirt and tie and run with the creeps

아들이 말해 아빠 학교 가고 싶지 않아요, 선생이 병신 이예요, 선생은 날 바보라고 생각하는 게 틀림없어요. 모든 애들은 마리화나를 펴요, 싸기 때문이죠. 난 직업을 가지면 청소부나 셔츠와 넥타이를 매고 놈팽이들과 비트에 맞춰 춤을 추고 발로 셔플을 출 거예요

Cause it's all about money, ain't a damn thing funny

이게 다 돈 때문이야, 웃기지도 않지

You got to have a con in this land of milk and honey

이 젖과 꿀이 흐르는 땅에서 넌 사기를 쳐야 해

They pushed that girl in front of the train, took her to the doctor, sewed her arm on again, stabbed that man right in his heart, gave him a transplant for a brand new start

그들은 여자를 기차 앞에 밀고 의사에게 데려가서 다시 팔을 꿰매지, 또 남자의 심장을 찌른 후 다시 살리려고 심장을 이식해

I can't walk through the park cause it's crazy after dark

어두워진 이후에는 제정신을 잃고 날 뛰는 곳이라서 공원을 걸을 수가 없어

Keep my hand on my gun cause they got me on the run

그들이 갑자기 날 잡을 까봐 항상 손에 총을 얹고 있지

I feel like a outlaw, broke my last glass jaw

범죄자가 된 거 같아, 지난번에 한 유리 턱이 깨졌지

Hear them say "You want some more?"

그들의 목소리가 들려 맛 좀 더 볼래?”

Livin' on a see-saw

톱니바퀴에 살고 있어

 

 

A child is born with no state of mind, blind to the ways of mankind

아이는 마음의 고향 없이 인류에 대한 방식에 무지하게 태어나지

God is smilin' on you but he's frownin' too, because only God knows what you'll go through

신은 너에게 미소 짓지만 오직 그만 네가 겪을 일을 알기에 찡그리기도 해

You'll grow in the ghetto livin' second-rate and your eyes will sing a song called deep hate

넌 게토에서 자라 2류로 살 거야 그리고 네 눈은 뿌리 깊은 미움이란 노랠 부르겠지

The places you play and where you stay looks like one great big alleyway

네가 노는 장소와 네가 있는 곳은 크고 거대한 골목처럼 보여

You'll admire all the number-book takers, thugs, pimps and pushers and the big money-makers drivin' big cars, spendin' twenties and tens

넌 큰 차를 타고 다니며 20달러와 10달러짜리를 뿌리는 모든 불법 도박꾼들과 갱단, 뚜쟁이, 마약파는 애들을 존경할거야

And you'll wanna grow up to be just like them, huh

그리고 너도 커서 그들과 같이 되고 싶어 하겠지

Smugglers, scramblers, burglars, gamblers, pickpocket peddlers, even panhandlers

밀수업자, 마약 배달원, 강도, 도박꾼, 소매치기, 심지어는 거지가 될 거야

You say "I'm cool, huh, I'm no fool" but then you wind up droppin' outta high school

넌 말하겠지 난 멋져, 난 바보가 아니야하지만 고등학교를 중간에 관둘 거야

Now you're unemployed, all null and void, walkin' round like you're Pretty Boy Floyd

이제 넌 직업도 없고 아무런 가치도 없는 빈 깡통이 되어 프리티 보이 플로이드(대공황 시대의 유명한 은행 강도)처럼 어슬렁거리겠지

Turned stick-up kid, but look what you done did, got sent up for a eight-year bid

넌 총을 든 아이가 되었지만 네가 한 짓을 봐, 8년형을 받고 감옥에 가는 널

Now your manhood is took and you're a Maytag, spend the next two years as a undercover fag

넌 너의 남성성(혹은 성기)을 뺏기고 교도소 강간의 희생양이 되어 그 다음 2년간은 게이임을 숨기며 지내겠지

Bein' used and abused to serve like hell, til one day, you was found hung dead in the cell

지옥처럼 복종하며 소모되고 학대되다 어느 날 감옥에서 목이 매여 발견되겠지

It was plain to see that your life was lost

네 삶이 잃은 걸 아는 건 간단해

You was cold and your body swung back and forth

넌 식어 몸은 앞 뒤로 흔들리지

But now your eyes sing the sad, sad song of how you lived so fast and died so young so

이제 네 눈은 네 삶이 얼마나 빨리 지나갔고 얼마나 어려서 죽었는지에 대한 슬픈 노래를 부르지

 

  



Posted by 현지운 Rainysunshine

댓글을 달아 주세요