1950s/19552020. 6. 2. 18:00

Mannish Boy머디 워터스(Muddy Waters)1955년 발표한 곡으로 US R&B 5위, UK 51위 등을 기록했다. 1986년 블루스 명예의 전당, 록큰롤 명예의 전당 선정 '록을 만든 500곡'에 포함 되었다. 롤링 스톤 선정 '역사상 가장 위대한 500곡'에 포함되어 2004년엔 229, 2010년엔 230위에 올랐다. 


보 디들리(Bo Diddley)의 I'm A Man에 대한 답가로 발표한 것이다. 이 때문인지 저작권은 머디와 멜 런던(Mel London)이 소유하고 있다. 레너드 체스(Leonard Chess), 필 체스(Phil Chess)가 프로듀서를 맡았다. I'm A Man은 그 전에 머디와 윌리 딕슨(Willie Dixon)의 Hoochie Coochie Man에 영향을 받은 곡으로 처음에는 Manish Boy라는 제목으로 발매되었다.    


줄 곧 한 코드를 사용해 멈춤을 반복하면서 진행되는데, Hoochie Coochie Man에서 그대로 가져온 이 곡의 리프는 단순하지만 많은 가수들이 이 리프를 토대로 곡을 만들거나 연주를 했다. 가령 조지 소로굿(George Thorogood) Bad To The Bone에서 이 리프를 사용하고 있다. 머디는 1977년 자니 윈터(Johnny Winter)의 프로듀서로 재녹음한 버전을 <Hard Again>에 수록했다. 롤링 스톤즈(Rolling Stones)의 공연에서 단골 레퍼토리다. 


가사는 자신이 이제 어린아이가 아니라 성인이 됐다는 걸 아주 중요하게, 아주 강조해서 말하고 있다. 그 이유는 단 한 가지, 이제 맘껏 자신의 성적 매력을, 섹스 실력을 뽐낼 수 있기 때문으로 해석할 수 있을 것 같다. 블루스에 "John The Conqueroo"가 자주 등장하는 이유로 아프리카에서는 이것이 '악귀를 쫓아내는 뿌리'를 가진 식물이라는 설이 있다. 일반적으로는 행운의 부적 정도로 여기면 될 것 같다. 

 

20200602 현지운 rainysunshine@tistory.com


무단전재 및 재배포 금지 

 

 

Whoa yeah, oh yeah, everythin' gonna be alright this mornin' oh yeah

오늘 아침 모든 게 잘 될 거야

Now when I was a young boy, at the age of 5 

5살 내가 어릴 때 

My mother said I was gonna be the greatest man alive

우리 엄마는 내가 살아있는 전설이 될 거라고 하셨지

But now I'm a man, I passed 21 

이제 어른이 되어 21살이 지났어

I want you to believe me baby I had lots of fun

내가 아주 재밌는 사람이라는 걸 믿었으면 좋겠어

 

I'm a man, Spell M-A child -N that represents man

난 남자야, 그 글자는 M, A, N이라고 쓰지

No B-O child -Y that mean mannish boy

성인 같은 소년을 말하는 B, O, Y는 아니야

I'm a man, I'm a full grown man

난 남자야, 완전 성인이지

I'm a man, I'm a natural born lovers man

난 남자야 타고난 사랑꾼이지

I'm a man child, I'm a rollin' stone, I'm a man  I'm a hoochie coochie man

난 남자야, 난 바람둥이, 난 남자야, 난 성적 매력이 가득한 사람

 

Sittin' on the outside, just me and my mate

나와 내 친구 둘이서 밖에 앉았지

You know I'm made to move you honey

내가 자기를 움직이게 할 거란 걸 알지, 자기

Come up 2 hours late

2시간 늦게 와 


I'm a man, Spell M-A child -N that represents man

난 남자야그 글자는 M, A, N이라고 쓰지

No B-O child -Y that mean mannish boy

성인 같은 소년을 말하는 B, O, Y는 아니야

I'm a man, I'm a full grown man

난 남자야완전 성인이지

I'm a man, I'm a natural born lovers man

난 남자야 타고난 사랑꾼이지

I'm a man child, I'm a rollin' stone, 

난 남자야난 바람둥이 

I'm a man  I'm a hoochie coochie man

난 남자야, 섹스 잘하는 남자 


The line I shoot and will never miss

내가 찍은 줄은 절대 놓치지 않아

When I make love to a girl, she can't resist

내가 한 여자를 사랑하면 절대 저항할 수 없지

I think I go down to old Kansas too

캔사스에 내려가봐야 할 것 같아

I'm gonna bring back to second cousin

둘째 사촌을 다시 데리고 와야겠어

That's little Johnny Cocheroo

그는 어린 자니 코체루야

All you little girls sittin' out at that line

줄에 앉아 있는 여자분들

I can make love to you, honey in five minutes time

내가 5분 안에 사랑해 줄수 있어


I'm a man, Spell M-A child -N that represents man

난 남자야그 글자는 M, A, N이라고 쓰지

No B-O child -Y that mean mannish boy

성인 같은 소년을 말하는 B, O, Y는 아니야

I'm a man, I'm a full grown man

난 남자야완전 성인이지

I'm a man, I'm a natural born lovers man

난 남자야 타고난 사랑꾼이지

I'm a man child, I'm a rollin' stone, I'm a man  I'm a hoochie coochie man

난 남자야난 바람둥이난 남자야난 성적 매력이 가득한 사람


Well, well, well, hurry, hurry

서둘러


 

[1950's/1950] - Rollin' Stone - Muddy Waters 

[1950's/1952] - She Moves Me - Muddy Waters 

[1950's/1954] - Hoochie Coochie Man - Muddy Waters 

[1950's/1955] - Trouble No More - Muddy Waters 

[1950's/1955] - I'm A Man - Bo Diddley 


필자에게 차 한 잔을...

Buy me a coffeeBuy me a tea


Posted by 현지운 Rainysunshine

댓글을 달아 주세요