본문 바로가기
1970s/1970

Immigrant Song - Led Zeppelin / 1970

by 현지운 Rainysunshine 2021. 3. 27.
728x90

Immigrant Song은 레드 제플린(Led Zeppelin)이 1970년 발표한 3번째 스튜디오 앨범 <Led Zeppelin III>에 수록한 곡으로 캐나다 4위, US 16위 등을 기록했다. 데이빗 핀처(David Fincher) 감독의 2011년 영화 <밀레니엄 : 여자를 증오한 남자들(The Girl With The Dragon Tattoo)>를 위해 트렌트 레즈너(Trent Reznor), 애티쿠스 로스(Atticus Ross), 커렌 오(Karen O) 등이 커버했다. 

지미 페이지(Jimmy Page)와 로버트 플랜트(Robert Plant)가 만들고 지미가 프로듀서를 맡았다. 비명으로 시작하고 시종일관 멤버들의 합으로 만든 스타카토 리프가 이어지는 게 특징이다. 처음 시작할때 히스 소리는 에코 유닛의 피드백으로 의도적으로 만들어 낸 것이다.  바흐만-터너 오버드라이브(Bachman-Turner Overdrive)도 1973년 발표한 Let It Ride에서 이 효과를 사용했다. 

이들이 아이슬란드 공연을 갔을 때 만들었다. 로버트는 크리스 웰치(Chris Welch)의 1990년 저서 <Led Zepplin>과의 인터뷰에서 “우리는 문화 사절단으로서 아이슬란드 정부의 손님이었어요. 레이캬비크에서 콘서트를 열도록 되어 있었는데, 도착하기 전날 모든 공무원들이 파업에 들어가 공연은 취소될 예정이었죠. 그때 한 대학교에서 우리를 위해 공연장을 준비했는데 정말 놀라웠어요. 뜨거운 관객들의 반응 때문에 너무나도 즐거운 시간을 보내게 된 거죠. 이 곡은 그 곳에 갔을 때에 대한 이야기예요”라고 말했다. 이들은 곡을 만들고 그 다음 공연지인 바스에서 바로 선보였다. 

리처드 링클레이터(Richard Linklater) 감독의 <스쿨 오브 락(The School Of Rock)>에 사용되었다. 영화의 주인공을 맡은 잭 블랙(Jack Black)은 이 곡의 사용허가를 받기 위해 수많은 사람들 앞에서 노래하는 자신의 모습을 비디오로 찍어 레드 제플린 측에 보냈다. 은 DVD 인터뷰에서 “효과가 있었어요. 진부해 보일지 모르지만 그것의 교훈은 너무 뻐기지 말고 원하는 게 있으면 간청해 보라는 거예요”라고 말했다. 

Valhalla, I am coming"에서 “발할라”는 북유럽 신화에 나오는 것으로 전쟁에서 죽은 영혼들이 다른 세계로 가기 위해 들르는 곳이다. 오직 전쟁에서 용맹하게 싸운 영웅들만 갈 수 있으며 오딘, 혹은 발키리스가 그들을 맞이한다. 이 가사를 빌어 팬들은 이들의 사운드를 “신들의 망치”라고 표현하곤 했다. 전기 작가 스트븐 데이비스(Stephen Davis)는 그것을 제목으로 사용한 이들의 전기 <Hammer Of The Gods: The Led Zeppelin Saga>를 발표했다. 또한 망치를 무기로 삼는 수퍼 히어로를 소재로 한 타이카 와이티티(Taika Waititi) 감독의 2017년 영화 <토르 : 라그나로크(Thor: Ragnarok)>에도 사용되었다. 

가사는 전체적으로 정복자들이 다른 땅을 빼앗는 과정을 그리고 있는 것 같다. 그것을 이민, 이주로 표현한 것 같고, 아마도 공연 때의 환호에 감동받아 아이슬란드를 정복자로 설정한 것 같다. 

   

20210327 현지운 rainysunshine@tistory.com 

 

무단전재 및 재배포 금지

Ahh! Ahh!
We come from the land of the ice and snow
우린 얼음과 눈의 땅에서 와
From the midnight sun where the hot springs flow
온천이 흐르는 한밤중의 태양에서 

The hammer of the gods
신들의 망치는
Will drive our ships to new lands
새로운 땅으로 우릴 운전해 갈 거야 
To fight the horde
유목민의 무리와 싸우기 위해 
Sing and cry, Valhalla, I am coming
노래하고 울어라, 발할라여, 내가 간다

On we sweep with threshing oar
우린 탈곡 노로 휩쓸어 
Our only goal will be the western shore
우리의 유일한 목적은 서해안에 있는 거야 

Ahh! Ahh!
We come from the land of the ice and snow
우린 얼음과 눈의 땅에서 와
From the midnight sun where the hot springs flow
온천이 흐르는 한밤중의 태양에서 

How soft your fields, so green
네 들판이 얼마나 부드러운지, 아주 푸르러
Can whisper tales of gore
피의 이야기들을 속삭일 수 있어
Of how we calmed the tides of war
우리가 어떻게 전쟁의 조수를 잠잠하게 했는지에 대한 이야기를
We are your overlords
우린 너희의 대군주들이야

On we sweep with threshing oar
우린 탈곡 노로 휩쓸어 
Our only goal will be the western shore
우리의 유일한 목적은 서해안에 있는 거야 

So now you'd better stop
그러니 이제 멈추는 게 좋을 거야 
And rebuild all your ruins
그리고 네 폐허를 다시 세워 
For peace and trust can win the day
그 날을 승리할 수 있는 평화와 신뢰를 위해서  
Despite of all your losing
네 모든 걸 잃었다 해도  

 

[1960s/1969] - Moby Dick – Led Zeppelin

[1960s/1969] - Ramble On - Led Zepplin

[1970s/1971] - Black Dog - Led Zeppelin

[1970s/1971] - Stairway To Heaven - Led Zeppelin

[1970s/1975] - Kashmir - Led Zeppelin

 

후원을 하시려면 

Buy Me A Coffee

 

반응형

댓글0