본문 바로가기
1950s/1956

Shall We Dance - Marni NIxon & Yul Brynner / 1956

by 현지운 Rainysunshine 2021. 7. 2.

Shall We Dance?는 US 소프라노 가수 마니 닉슨(Marni Nixon, 19300222 ~ 20160724)과 US 배우 율 브리너(Yul Brynner, 19200711 ~ 19851010)가 1956년 발표한 곡으로 1951년 개봉한 브로드웨이 뮤지컬을 영화로 만든 월터 랭(Walter Lang) 감독의 작품 <왕과 나(King And I)>에 사용된 오리지널 곡이다. AFI 선정 "역대 최고의 영화주제가 100곡' 중 54위에 올랐다. 마사이키 수오(周防 正行) 감독의 1995년 영화 <쉘 위 댄스>가 이 곡에서 제목을 차용했다.

 

오스카 해머슈타인(Oscar Hammerstein II)이 작사하고 리처드 로저스(Richard Rodgers)가 작곡했다. 뮤지컬에서는 거투르드 로렌스(Gertrude Lawrence)와 이 불렀고 UK 뮤지컬에서는 발레리 홉슨(Valerie Hobson)이 애나역을 맡아 불렀다. 영화에서는 데보라 커(Deborah Kerr)가 애나 역을 연기하지만 마니가 더빙으로 불렀다.  

 

이 곡은 애나가 서로 사랑에 대한 다른 생각을 교환한 후에 나온다. 은 사랑은 환상이나 동화에 불과하고 "단순한 즐거움을 위해 복잡한 과정을 거쳐야 하는 어리석은 행위"라고 말하고 애나는 "진실하고 자연스러운 것"이라고 주장한다. 애나는 자신이 댄스 수업에서 첫눈에 반했던 경험을 통해 에게 로맨스에 대해 쉽게 설명하려고 한다. 그리고 왕이 쳐다보는 것도 모른체 회상에 잠겨 이 곡을 부르며 춤을 춘다. "wallflower"는 무도회에서 어느 파트너에게도 선택받지 못하고 벽 쪽에서 무대를 바라보고 있는 여자를 가리키는 말이다. 

 

20210702 현지운 rainysunshine@tistory.com 

 

무단전재 및 재배포 금지

Oh but it's very exciting 

오, 하지만 그거 아주 재밌어

When you're young at your first dance

어려서 처음 춤을 출 때는

And you're sitting on a small quilt chair with your eyes lowered

넌 눈을 아래로 내리고 작은 퀼트 의자에 앉아 있지

Terrified that you'd be a wallflower

월플라워가 될까 두려워하며

And suddenly you see

그리고 갑자기 넌 보게 돼

Two black shoes, a white waistcoat, a face

두 개의 검은 신발, 하얀 웨이스트코트, 어떤 얼굴을

It speaks...

그게 말하는 데... 


We've just been introduced

우린 방금 소개받았죠
I do not know you well

전 당신을 잘 몰라요
But when the music started

하지만 음악이 시작하니
Something drew me to your side

뭔가가 날 당신쪽으로 이끄네요

So many men and girls are in each other's arms

아주 많은 남녀가 서로의 품에 있는데
It made me think

그게 절 생각하게 했어요

We might be similarly occupied

우리도 비슷하게 메울 수 있지 않을까 하고요

Shall we dance?

춤 추실래요?
On a bright cloud of music 

음악의 밝은 구름 위에서 

Shall we fly?

날아 볼까요?
Shall we dance?

우리 춤 출까요?
Shall we then say "Goodnight" 

그런 다음 우리 "굿나잇"이라고 말할까요?

And mean "Goodbye"?

"잘가"의 의미로?

 

Or perchance

아니면 어쩌면
When the last little star has left the sky

마지막 작은 별이 하늘을 떠날때 
Shall we still be together

우린 여전히 함께일까요?
With are arms around each other

서로의 품에 안겨서
And shall you be my new romance?

내 새로운 로맨스가 되어 줄래요?
On the clear understanding

분명한 이해로 
That this kind of thing can happen

그런 일이 일어날 수 있다는 
Shall we dance? X3
우리 춤출까요?

Anna
Mm mm mm, mm mm mm

King
Why'd you stop? 

왜 멈추는 거요?

You dance pretty, go on, go on, go on!

꽤 춤을 추는 군, 계속하시오, 계속해


Anna
Oh Your Majesty I didn't realize

오, 전하, 몰랐습니다

After all I'm not a dancing girl

저는 춤꾼이 아니라

In England 

잉글랜드에서는

No woman would dance while a man is looking at her

남자가 쳐다볼 때 아무 여자도 춤을 추지 않을 겁니다


King
But you will dance with strange men, holding hands, etc

하지만 당신들은 낯선 남자와 손을 잡고 춤을 출 것이지 않소


Anna
Yes, but not always a stranger

그러하옵니다. 하지만 항상 낯선 사람과 그러는 건 아니고

Usually a very good friend
대게는 친한 친구들이옵니다


King
Good, then we will dance together! 

좋소, 그러면 우리 함께 춤을 춥시다

You show me, teach, teach, teach!

내게 알려주시오, 가르쳐주시오


Anna
Well, it's quite simple. the polka 

간단합니다, 폴카는

You count, one, two, three.

하나, 둘, 셋을 세고

And one, two, three and one, two, three

하나, 둘, 셋 그리고 하나, 둘, 셋

Shall we dance?
춤을 출까요?

 

King
One, two, three and?
하나, 둘, 셋 그리고?

 

Anna

On a bright cloud of music

음악의 밝은 구름 위에서 

Shall we fly?

날아 볼까요?


King
One, two, three and?
하나, 둘, 셋 그리고?

Anna
Shall we dance?

춤 출까요?


King
One, two, three and?
하나, 둘, 셋 그리고?

Anna

Shall we then say "Goodnight" 

그런 다음 우리 "굿나잇"이라고 말할까요?

And mean "Goodbye"?

"잘가"의 의미로?


King
One, two, three and?
하나, 둘, 셋 그리고?

Anna

Or perchance

아니면 어쩌면
When the last little star has left the sky

마지막 작은 별이 하늘을 떠날때 
Shall we still be together

우린 여전히 함께일까요?
With are arms around each other

서로의 품에 안겨서
And shall you be my new romance?

내 새로운 로맨스가 되어줄래요?
On the clear understanding

분명한 이해로 
That this kind of thing can happen

그런 일이 일어날 수 있다는 


Both
Shall we dance? X3
춤 출래요?

Anna
One, two, three and one, two, three and X2

King
One, two, three, one, two, three

하나, 둘, 셋, 하나, 둘, 셋
One, two... something wrong!

하나, 둘.. 뭔가 틀렸어!
I know, I know, I forgot "and" next time

알았다, 알았어, "그리고"를 빼먹었구나 그 다음에

I'll remember!

기억할 거야 

Both
One, two, three and one, two, three and X2

Anna
Oh that's splendid, your Majesty!

오, 훌륭하십니다, 전하!


King
Splendid! Splendid!

훌륭해, 훌륭해!


Both
And one, two, three X3
 and

King
That is not right!

그게 아니야!


Anna 
Yes, it is! You're doing beautifully, your Majesty

맞습니다. 아름답게 하고 계세요, 전하 

King
Not the way I see Europeans dance tonight

오늘밤 보던 유럽인들이 추는 식이 아닌데 


Anna
Yes, it was! It was just like that!

맞아요. 그랬습니다!. 바로 그랬어요!


King
We're not holding two hands, like this

우리가 이렇게 손을 잡는 게 아닐텐데


Anna
No. As a matter of fact

그렇죠. 사실은


King
Or no-o-o-ot like this

아니면 이렇게 


Anna
Yes

그래요


King

Come!, would it again?

오시요, 다시 합시다 

 

[1930s/1936] - The Way You Look Tonight - Fred Astaire

[1930s/1939] - Over The Rainbow - Judy Garland

[1950s/1952] - Singin’ In The Rain - Gene Kelly

[1960s/1961] - America - Leonard Bernstein & Stephen Sondheim

[1960s/1962] - Moon River - Andy Williams

[1960s/1968] - The Windmills Of Your Mind - Noel Harrison

 

후원을 하시려면 

Buy Me A Coffee

 

반응형

댓글0