1960's/19652014.04.03 05:00

 

 

 

Mr. Tambourine Man은 원래 밥 딜런(Bob Dylan)의 곡으로 미국 록 밴드 버즈(The Byrds)19654월 발표한 데뷔 싱글이기도 하다. 6월에 발표된 이들의 데뷔 앨범 실리며 동명의 앨범 제목으로도 사용된 이 곡은 미국과 영국 싱글 차트 1위에 올랐으며 포크 록이란 말을 처음으로 유행시킨 곡으로 인정받고 있다. 롤링 스톤 선정 역사상 가장 위대한 500곡에서 79위에 올랐다.

 

쟁글리 기타 사운드를 입힌 록 비트에 사회적이고 의식 있는 가사를 더한 버즈의 음악은 이후 많은 록 밴드 지망생들이 따라 하기 시작했고 60년대 미국의 포크음악 부흥을 일으킨 애니멀스(The Animals)The House of the Rising Sun, 포크에 영향을 받은 비틀즈(The Beatles)의 작곡, 서처스(The Searchers)조지 해리슨(George Harrison)12줄 쟁글리 기타 사운드보다도 앞선 것이다. 또한 버즈는 이런 다양한 시도들을 하나로 종합해 창조적으로 펼쳐 보였다는 평가도 받고 있다.

 

버즈의 창단멤버 짐 맥귄(Jim McGuinn), 진 클락(Gene Clark), 데이빗 크로스비(David Crosby) 등은 모드 포크 가수로 활동하고 있었곡 각기 다른 그룹에 속해 있었다. 1964년 초 , 데이빗제트 셋(The Jet Set)이란 그룹을 결성하고 포크에 기반을 둔 가사와 멜로디에 비틀즈 스타일의 편곡을 융합하기 시작했다. 같은 해 8월 매니저 짐 딕슨(Jim Dickson)의 저작권 회사로부터 Mr. Tamborine Man의 데모를 구해 멤버들에게 들려주었다. 이들은 처음에는 별 흥미를 보이지 않았지만 리허설을 통해 데모를 만들기로 합의했다.

 

딕슨의 전자 악기만으로 비틀즈와 같은 사운드를 입히려고 한 노력이 포크 록을 탄생하게 했다. 더 나아가 딕슨을 초대해 이들의 버전을 듣게 했다. 와우, 춤도 출 수 있겠군!”이라고 말하며 아주 인상 깊게 이들의 버전을 감상했고 당시만 해도 이런 하이브리드적인 시도를 어정쩡하게 생각했던 멤버들의 우려를 씻어 주었다. 제트 셋은 드러머 마이클 클락(Michael Clarke)과 베이스 주자 크리스 힐만(Chris Hillman)을 받아들이고 이름을 버즈로 바꾼 뒤 드럼을 강화해 원곡의 2/4박자를 4/4박자로 바꾸었다.

 

버즈의 버전은 19651월에 의 버전보다 먼저 녹음되어 12줄 쟁글링 기타 사운드와 버즈의 복잡한 보컬 하모니는 당대에 다른 많은 가수들에게 영감을 주었다. 싱글을 발매할 때만해도 프로듀서를 맡은 테리 멜처(Terry Melcher)는 세션 밴드 뤡킹 크루(The Wrecking Crew)를 고용할 정도로 버즈의 연주력을 불안하게 생각했었지만 앨범을 녹음할 때는 이들의 연주력을 신뢰할 정도가 되었으며 비치 보이스(Beach Boys)Don't Worry Baby를 듣고는 편곡과 믹스 작업을 참조했다.

 

의 버전은 4절까지라 5분이 넘지만 버즈의 버전은 2절까지 만으로 잘랐고 이후 후렴만 두 번 반복하고 페이드 아웃돼 230초 만에 끝난다. 이것은 라디오에서 틀기 편하게 하기 위한 매니저 딕슨의 전략이었다. 리드 보컬을 맡은 존 레논(John Lenon)의 보컬 스타일의 중간 지점을 모사하려고 했고 신을 생각하며 불렀다고 밝혔다.

 

20140403 현지운 rainysunshine@tistory.com

 

 

Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me

이봐요 탬버린 맨, 날 위해 노래를 불러줘요

I’m not sleepy and there is no place I’m going to

난 안 자요 갈 곳도 없고요

Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me

이봐요 탬버린 맨, 날 위해 노래를 불러줘요

In the jingle jangle morning I’ll come followin’ you

징글쟁글 소리가 나는 아침에 당신을 따라 갈 거예요 

Take me on a trip upon your magic swirlin’ ship

당신의 소용돌이치는 마법의 배에 날 태우고 가요

My senses have been stripped, my hands can’t feel to grip, my toes too numb to step

내 감각은 벗겨져 손은 악력을 느낄 수 없고 마비되어 걸을 수 없어요

Wait only for my boot heels to be wanderin’ I’m ready to go anywhere, I’m ready for to fade

내 굽 있는 장화는 걷기만을 기다려요, 난 어디든 갈 준비가 되어있고, 사라질 준비가 돼 있어요

Into my own parade, cast your dancing spell my way, I promise to go under it

내 행진에 들어와 당신의 춤의 마법을 부리 세요, 그대로 따를 것을 약속해요

  

 

2014/03/04 - [1960's/1965] - Mr. Tambourine Man - Bob Dylan / 1965

2013/07/21 - [1960's/1965] - I'll Feel a Whole Lot Better - The Byrds / 1965

2018/01/01 - [1960's/1965] - Turn! Turn! Turn! - The Byrds / 1965

2013/12/22 - [1960's/1966] - Eight Miles High - The Byrds / 1966




 

Posted by 현지운 Rainysunshine

댓글을 달아 주세요