제니스가 만들고 브룩스 아더(Brooks Arthur)가 프로듀서를 맡았다. 당시 히트곡들보다 1분이나 길어 싱글로 낼 때는 중간 간주와 후렴구를 뺐다. 이전 제니스의 최대 히트곡 이었던 Society's Child (Baby I've Been Thinking)를 능가하며 전국적인 인기를 몰고 왔지만 처음엔 프로모션이 쉽진 않았다. 일단 노래가 길었고 가사가 남성들의 심리를 자극할 수 있었다고 생각한 DJ들이 선뜻 손을 내밀지 않았다. 제니스와 홍보팀은 라디오에 종사하는 사람들이 대부분 남성들들이기 때문에 라디오에 기대기보단 여성 팬들을 잡기 위해 6개월 동안 될 수 있는 한 낮 시간대의 토크쇼에 출연하는 것을 목표로 삼았고 전국의 라디오 PD 부인들에게도 편지를 보냈다. 그렇게 해서 당시 최대 인기 프로그램인 자니 카슨(Johnny Carson)이 진행하던 <투나잇 쇼(The Tonight Show)>에 나갈 수 있었고 히트의 빌미를 마련했다.
제니스는 돈이 다 떨어진 22살 때 3개월간 어머니의 집에 머물면서 이 곡을 썼다. 뉴욕 타임즈에서 인기가 모든 걸 해결해주지 않는다고 밝힌 한 여성의 기사를 보고 영감을 받았다. 거기에는 “난 18살에 진실을 알았다”는 글이 적혀 있었다. 제니스는 17살이 더 나은 것 같다는 생각을 하게 되었고 평소 자신이 기타로 작곡해 오던 보사노바 스타일로 곡을 만들었다. 하지만 마지막 부분을 맺지 못해 3개월이 걸렸고 가사도 당시의 유행하던 스타일과 달리 너무 직설적이고 사적인 내용이어서 끝까지 녹음하지 않으려고 했다. 제니스는 송팩츠와의 인터뷰에서 "너무 잔인했어요. 빌리 홀리데이(Billie Holiday)나 니나 시몬(Nina Simone) 같은 뮤지션들에게 직설적인 면을 배우긴 했지만 대중음악이나 포크음악은 그런 가사를 가진 음악은 없었어요"라고 말했다. 곡 작업이 오래 걸린 것에 대해 제니스는 “기술적인 것은 계속 다듬을 수 있지만 영감은 통제 할 수 없는 것이니까요”라고 말했다.
발렌타인 데이에 관한 가사 때문에 1977년 발렌타인 데이 때 제니스는 461장의 카드를 받았다고 한다. 제니스는 “난 이 곡을 우울하게 생각하지 않아요. 미운 오리 새끼는 백조가 될 수 있기 때문이죠. 이 곡을 이해하는 사람들에겐 희망을 줄 수 있는 곡이라고 생각해요”라고 말했다.
20200823 현지운 rainysunshine@tistory.com
무단전재 및 재배포 금지
I learned the truth at seventeen
난 17살에 진실을 배웠지
That love was meant for beauty queens
사랑은 미인대회 여왕과
And high school girls with clear-skinned smiles
깨끗한 피부의 미소를 가진 고등학교 소녀들에게나 의미 있다는 걸
Who married young and then retired
그들은 어릴 때 결혼해 은퇴해
The valentines I never knew
난 발렌타인 데이가 뭔지도 전혀 몰랐어
The Friday night charades of youth were spent on one more beautiful
금요일 밤, 젊음의 놀이들도 더 예쁜 아이에게 돌아가더군
At seventeen I learned the truth
17살에 난 진실을 배웠어
And those of us with ravaged faces lacking in the social graces
그리고 우리들 중 사회적인 우아함이 부족한 못생긴 얼굴들은
Desperately remained at home
자포자기한 채 집에 남아
Inventing lovers on the phone who called to say, "come dance with me"
"나와 춤추러 갈래“라고 전화하는 애인을 발명해
And murmured vague obscenities
그리고 모호하게 음란한 말을 중얼거리지
It isn't all it seems at 17
그 모든 게 17살의 일 같아 보이진 않지
A brown-eyed girl in hand-me-downs whose name I never could pronounce
물려받은 옷을 입은, 내가 발음할 수 없는 갈색 눈의 아이는
Said, "Pity, please, the ones who serve
“제발 시중드는 아이들에게 연민을 가져
'Cause they only get what they deserve"
그 애들은 그럴만한 대가를 받을 뿐이니까”라고 말했어
And the rich relationed hometown queen marries
부자와 사귀던 마을의 여왕은 결혼해
Into what she needs with a guarantee of company and haven for the elderly
그녀가 필요한 사교계의 인정과 노후의 안정을 얻지
So remember those who win the game lose the love they sought
그러니 기억해, 게임에서 이긴 이들은 자신들이 찾던 사랑을 잃은 자들임을
To gain in debentures of quality and dubious integrity
많은 양의 사채와 의심스러운 고결함을 얻기 위해 말이지
Their small town eyes will gape at you in dull surprise
너를 보는 작은 마을사람들의 눈은 그리 놀라지 않을 거야
When payment due exceeds accounts received at seventeen
지불기일에 17살에 받은 계정을 초과하더라도
To those of us who knew the pain of Valentines that never came
오지 않는(누구하나 고백하지 않는) 발렌타인 데이의 고통을 아는 우리들과
And those whose names were never called when choosing sides for basketball
농구에서 편을 짤 때 이름 한 번 불리지 못한 이들에게
It was long ago and far away the world was younger than today
When dreams were all they gave for free to ugly duckling girls like me
그 때는 나 같은 미운 오리 새끼에게도 꿈을 공짜로 나눠주었지
We all play the game and when we dare to cheat ourselves at solitaire
우리 모두는 게임을 해 그리고 외로운 자신을 기꺼이 속이지
Inventing lovers on the phone repenting other lives unknown
전화해주는 애인을 발명하고, 알지 못하는 다른 삶을 원망하면서
They call and say, "come on, dance with me"
그애들은 전화해서 “나와 춤추러 갈래”라고 말하고는
And murmur vague obscenities at ugly girls like me at seventeen
나처럼 못생긴 17살의 소녀들에게 뜻도 잘 모르는 음란한 말을 중얼거려
[1960s/1967] - Society’s Child - Janis Ian
[1970s/1974] - Jesse - Janis Ian
[1970s/1975] - In The Winter - Janis Ian
사이트가 맘에 드신다면
Buy me a coffee'1970s > 1975' 카테고리의 다른 글
No Woman, No Cry - Bob Marley / 1975 (0) | 2020.09.24 |
---|---|
Sister Golden Hair - America / 1975 (0) | 2020.08.27 |
Why Can't We Be Friends? - War / 1975 (0) | 2020.08.19 |
The Temple Of The King - Rainbow / 1975 (0) | 2020.08.05 |
Cortez The Killer - Neil Young / 1975 (2) | 2020.08.01 |